Salmos 55
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH
1 Bab-Dummadye, an bese-goled be an-itoge,
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Be an-itoge, be an-abin-imake.
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 Dule-isdarmalad-sabsur-ibmar-soged an dobe itoged,
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 Ulubgi gwage nunmak an itoged,
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Dobedbali an wawanmakgwichid,
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Geb an-sogsad: “¡Nuuyobi an sakan-nikana gadin!
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 An wegine dikasur wakiteled,
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 ”Burwa-dummad-idu-wakinnega,
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Bab-Dummadye, we-dulemar be obeloge,
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Mutiki, ibgine, e-galu-matusulid-ebirdii damalad,
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 E-galu-matusulidgindi dule-obelogedbi neg naid,
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 Ar an-isdarad an-obinge-imaksana, an na san bargasanad.
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Ar emigindi, bee be weyob an-imaksad.
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Be nuedgi anbo-walikaa gudidaenad,
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Burgwed ukiagwar an-isdarmaladgi yolesunna,
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Ar andi Bab-Dummadse goloed,
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Wakdaradba, yorukudba, mutikidba an surbinsa-itogedgi Bab-Dummadse goloed,
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 Ar dulemar bukidar angi aibinmar-inigwele,
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 Bab-Dummad-gusgu-dummadga-maiguad an-itogoed.
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 Dule-isgana dule-ebo-nued-gudiidgi aibined,
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Na e-ibmar-sogedi ochii ibmar-nueganbi soged.
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Bab-Jehováʼga, be-bukib-binsaed be soge, na e be-bendakoed.
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Bab-Dummad, bedi dule-isganamar oburgoed,
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.