Salmos 55

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bab-Dummadye, an bese-goled be an-itoge,
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Be an-itoge, be an-abin-imake.
2 Atende-me, e ouve-me; lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 Dule-isdarmalad-sabsur-ibmar-soged an dobe itoged,
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim a iniqüidade, e com furor me odeiam.
4 Ulubgi gwage nunmak an itoged,
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte caíram sobre mim.
5 Dobedbali an wawanmakgwichid,
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 Geb an-sogsad: “¡Nuuyobi an sakan-nikana gadin!
6 Assim eu disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e estaria em descanso.
7 An wegine dikasur wakiteled,
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto. (Selá.)
8 ”Burwa-dummad-idu-wakinnega,
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Bab-Dummadye, we-dulemar be obeloge,
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Mutiki, ibgine, e-galu-matusulid-ebirdii damalad,
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 E-galu-matusulidgindi dule-obelogedbi neg naid,
11 Maldade há dentro dela; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Ar an-isdarad an-obinge-imaksana, an na san bargasanad.
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então eu o teria suportado; nem era o que me odiava que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 Ar emigindi, bee be weyob an-imaksad.
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Be nuedgi anbo-walikaa gudidaenad,
14 Consultávamos juntos suavemente, e andávamos em companhia na casa de Deus.
15 Burgwed ukiagwar an-isdarmaladgi yolesunna,
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles.
16 Ar andi Bab-Dummadse goloed,
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Wakdaradba, yorukudba, mutikidba an surbinsa-itogedgi Bab-Dummadse goloed,
17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Ar dulemar bukidar angi aibinmar-inigwele,
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 Bab-Dummad-gusgu-dummadga-maiguad an-itogoed.
19 Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
20 Dule-isgana dule-ebo-nued-gudiidgi aibined,
20 Tal homem pôs as suas mãos naqueles que têm paz com ele; quebrou a sua aliança.
21 Na e-ibmar-sogedi ochii ibmar-nueganbi soged.
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Bab-Jehováʼga, be-bukib-binsaed be soge, na e be-bendakoed.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.
23 Bab-Dummad, bedi dule-isganamar oburgoed,
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.