Salmos 55

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bab-Dummadye, an bese-goled be an-itoge,
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 Be an-itoge, be an-abin-imake.
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 Dule-isdarmalad-sabsur-ibmar-soged an dobe itoged,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 Ulubgi gwage nunmak an itoged,
4 O meu coração estremece no peito, terrores de morte caem sobre mim.
5 Dobedbali an wawanmakgwichid,
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 Geb an-sogsad: “¡Nuuyobi an sakan-nikana gadin!
6 Então eu disse: Quem me dera ter asas como a pomba! Voaria e acharia descanso.
7 An wegine dikasur wakiteled,
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 ”Burwa-dummad-idu-wakinnega,
8 Depressa eu me abrigaria do vendaval e da tempestade.
9 Bab-Dummadye, we-dulemar be obeloge,
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e conflitos na cidade.
10 Mutiki, ibgine, e-galu-matusulid-ebirdii damalad,
10 Dia e noite andam em volta dela, nas suas muralhas, e, dentro delas, reinam a corrupção e a maldade.
11 E-galu-matusulidgindi dule-obelogedbi neg naid,
11 Há destruição no meio da cidade; das suas praças não se afastam a opressão e o engano.
12 Ar an-isdarad an-obinge-imaksana, an na san bargasanad.
12 Porque não é um inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 Ar emigindi, bee be weyob an-imaksad.
13 mas é você, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 Be nuedgi anbo-walikaa gudidaenad,
14 Juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Burgwed ukiagwar an-isdarmaladgi yolesunna,
15 Que a morte os assalte, e vivos desçam à sepultura! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 Ar andi Bab-Dummadse goloed,
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Wakdaradba, yorukudba, mutikidba an surbinsa-itogedgi Bab-Dummadse goloed,
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Ar dulemar bukidar angi aibinmar-inigwele,
18 Em paz ele livra a minha alma dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 Bab-Dummad-gusgu-dummadga-maiguad an-itogoed.
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 Dule-isgana dule-ebo-nued-gudiidgi aibined,
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; violou a sua aliança.
21 Na e-ibmar-sogedi ochii ibmar-nueganbi soged.
21 A sua fala era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais suaves que o azeite, mas eram, de fato, espadas afiadas.
22 Bab-Jehováʼga, be-bukib-binsaed be soge, na e be-bendakoed.
22 Lance os seus cuidados sobre o e ele o susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 Bab-Dummad, bedi dule-isganamar oburgoed,
23 Tu, porém, ó Deus, os lançarás na cova profunda. Homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.