Salmos 145

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 An-Bab-Dummad, an-Rey, be-nug an odummogoed.
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Bane-bane degisadegu,
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Bab-Jehová, Dule-Dummadid.
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Bab-Dummad, babgan be-ibmar-imaksamaladi, e-mimmiganga sogoed.
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Be-ganguedgi, be-yeerdaklegedgi, an sunmakdii guoe.
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 Be-ibmar-dummagan-imakedgi dulemar, sunmakmaloed,
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Be-sabgued-dummarba-nikadgi, sunmakmaloed,
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Bab-Jehová wile dulemar-dakdaed,
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Bab-Jehová bela dulemargi nueddaed.
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Bab-Jehová, bela be-ibmar-obinnisadi, be-nug odummosunna.
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 Be gannarba-negsemaidgi, sunmakmarsunna.
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 Adi, dulemar be-ibmar-dummagan-imaksad wisgumalaga,
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Be-negsemaidi, degisadeguoed,
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Bab-Jehová dule-wis-gwatirisdibe, dule-ogwisdaed,
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Bab-Jehová bela ibmarmala ega be mas ukega bese atakbubuk-naed.
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Nalledginsuli ega be mas ukmaid.
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 Bab-Jehová, bela-be-ibmar-imakedi, innikigwadbi imaked.
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Bab-Jehová, dule-ese-napiragwadgi-gordimalad-bendakega
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Bab-Jehová, dule-e-sabee-gudimaladga ibmar-abemalad ukdaed.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Bab-Jehová, dule-e-sabgudimalad-edarbedii daed.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Bab-Jehová, an be-nugdi ogannosunna.
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.