Salmos 106

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ¡Aleluya! ¡Bab-Dummad-e-nug odummomar!
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 ¿Doa, Bab-Jehová-e-ibmar-bulegan-imaksad sogedba nabir barsogoe?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Dule-igar-inniki-imakdimaladgi,
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Bab-Jehová, wile be-dulamar be dakalile, wis be angi binsao.
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 Adi an, be-dulamar-susa-gudiidba, e-wergudimaladba wergumogoed.
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Anmar, anmar-dadganyob isgusad,
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Anmar-dadgan Egipto-yargi-bukwagu, bela aku be-ibmar-gegerdaklemalad-imaksad daksamalad.
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Degi-inigwele, Bab-Jehová na e-nug-sabed-maidba bendaknonikid,
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Bab-Dummad Demar-Ginnidye-nugadse gotegua, demar argaas naded, geb dinnaa megisad.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 Bab-Dummad anmar-dadgan-bendaksad,
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 E-isdarmalad-birgi demar gannar-arwega imaksad,
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Geb anmar-dadgan Bab-Dummad-ibmar-imakoye-sogsadgine, bar bengussurgusmalad,
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Sikwas ibagan-nasgua, Bab-Dummad-ibmar-imaksad ienonimarbalid.
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Anmar-dadgan negsulidganba-gudigua, e-itolegedba ibmar imaksamalad.
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Degisoggu, Bab-Dummad, ese-ibmar-egisnanaidba ega ukdesunnad,
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Deunni, negsulidganba gudidimargua, Moisésʼgi nobguargusmalad,
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Geb agine, napa argadgusad, degidbali, Datán napase dolesgusad.
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 We-dulemardi, soose bergus gusmalad.
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Anmar-dadgan, Horeb-yargi, moli-bebe-nikad-sapingwagwad e-bab-dummadga-imakegala, sobsagusmalad.
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Bab-Dummad-e-nug-odummoleged-anar,
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 E-Bab-Dummad-e-abonosaddi iedemalad,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Cam-yar-naidgi, Bab-Dummad ega ibmar-dakledisulid-imaksad bela iedemalad.
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Ar Bab-Dummad Israel-dulemar-oburgwedgi binsasanad.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Deginbali, napneg-nued-ega-uklesadi, isdar-daksamarbalid.
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Ar Bab-Jehová-ega-ibmar-sogsadba ibsassurmalad,
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Degisoggu, Bab-Dummad amargi yolenonisunnad.
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 Adi, e-wagan dule-bamaladse sabsur-wilemalagar.
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Baal-Peorʼye-nugad na-e-bab-dummadga imaksamarbalid.
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 E-ibmar-isgana-imakedbali, Bab-Jehová-nue-oulusmalad.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Agine, Finees igar-innikigwad imaknonikid,
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Finees we-ibmar-nued-imaksadbali,
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Meriba-dii-naid-dikarba, Bab-Jehová-oulusmarbalid.
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Moisés-surbinsa-itogega imaksamalad,
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Bab-Jehová ega sogsa gusanad, dulemar-bamalad-bukwad oburgwemaloye.
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 Aka e-dulesurmaladba apurudmalad,
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Dule-baigan-e-bab-dummagan-e-nug odummodmalad.
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Niamarga e-bunamala, e-masmala,
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Dule-ibmar-okalodisulid-e-ablis eosmalad,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Weyob neg-imaksamaladbali, neg isgunonikid,
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Degisoggu, Bab-Jehová e-dulemargi nue-uluded,
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Agala, Israel-dulesurmaladga urmaknonikid,
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 E-isdarmaladse sabsur-imaklebukwa guarmalad,
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Bab-Jehová bukidargus Israel-dulemar-bendakdii gusanad.
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Bab-Dummad e-dulamar-surbinsa-itonanai-dakdegua,
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 e-dulamarbo-igar-mesisad ebinsaded.
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 Bab-Dummad, Israel-dulemar-e-isdarmalad
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Anmar-Bab-Jehováʼye, anmar-bendakdage,
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Israel-e-Bab-Dummad-Jehová-nug dummarba gusun.
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.