Salmos 106

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs BKJ

Sair da comparação
1 ¡Aleluya! ¡Bab-Dummad-e-nug odummomar!
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 ¿Doa, Bab-Jehová-e-ibmar-bulegan-imaksad sogedba nabir barsogoe?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Dule-igar-inniki-imakdimaladgi,
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Bab-Jehová, wile be-dulamar be dakalile, wis be angi binsao.
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 Adi an, be-dulamar-susa-gudiidba, e-wergudimaladba wergumogoed.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Anmar, anmar-dadganyob isgusad,
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Anmar-dadgan Egipto-yargi-bukwagu, bela aku be-ibmar-gegerdaklemalad-imaksad daksamalad.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Degi-inigwele, Bab-Jehová na e-nug-sabed-maidba bendaknonikid,
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 Bab-Dummad Demar-Ginnidye-nugadse gotegua, demar argaas naded, geb dinnaa megisad.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 Bab-Dummad anmar-dadgan-bendaksad,
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 E-isdarmalad-birgi demar gannar-arwega imaksad,
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Geb anmar-dadgan Bab-Dummad-ibmar-imakoye-sogsadgine, bar bengussurgusmalad,
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Sikwas ibagan-nasgua, Bab-Dummad-ibmar-imaksad ienonimarbalid.
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Anmar-dadgan negsulidganba-gudigua, e-itolegedba ibmar imaksamalad.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Degisoggu, Bab-Dummad, ese-ibmar-egisnanaidba ega ukdesunnad,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Deunni, negsulidganba gudidimargua, Moisésʼgi nobguargusmalad,
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Geb agine, napa argadgusad, degidbali, Datán napase dolesgusad.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 We-dulemardi, soose bergus gusmalad.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Anmar-dadgan, Horeb-yargi, moli-bebe-nikad-sapingwagwad e-bab-dummadga-imakegala, sobsagusmalad.
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 Bab-Dummad-e-nug-odummoleged-anar,
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 E-Bab-Dummad-e-abonosaddi iedemalad,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Cam-yar-naidgi, Bab-Dummad ega ibmar-dakledisulid-imaksad bela iedemalad.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Ar Bab-Dummad Israel-dulemar-oburgwedgi binsasanad.
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Deginbali, napneg-nued-ega-uklesadi, isdar-daksamarbalid.
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Ar Bab-Jehová-ega-ibmar-sogsadba ibsassurmalad,
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Degisoggu, Bab-Dummad amargi yolenonisunnad.
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 Adi, e-wagan dule-bamaladse sabsur-wilemalagar.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Baal-Peorʼye-nugad na-e-bab-dummadga imaksamarbalid.
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 E-ibmar-isgana-imakedbali, Bab-Jehová-nue-oulusmalad.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Agine, Finees igar-innikigwad imaknonikid,
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Finees we-ibmar-nued-imaksadbali,
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Meriba-dii-naid-dikarba, Bab-Jehová-oulusmarbalid.
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 Moisés-surbinsa-itogega imaksamalad,
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Bab-Jehová ega sogsa gusanad, dulemar-bamalad-bukwad oburgwemaloye.
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 Aka e-dulesurmaladba apurudmalad,
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 Dule-baigan-e-bab-dummagan-e-nug odummodmalad.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Niamarga e-bunamala, e-masmala,
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 Dule-ibmar-okalodisulid-e-ablis eosmalad,
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Weyob neg-imaksamaladbali, neg isgunonikid,
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Degisoggu, Bab-Jehová e-dulemargi nue-uluded,
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 Agala, Israel-dulesurmaladga urmaknonikid,
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 E-isdarmaladse sabsur-imaklebukwa guarmalad,
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Bab-Jehová bukidargus Israel-dulemar-bendakdii gusanad.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Bab-Dummad e-dulamar-surbinsa-itonanai-dakdegua,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 e-dulamarbo-igar-mesisad ebinsaded.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Bab-Dummad, Israel-dulemar-e-isdarmalad
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Anmar-Bab-Jehováʼye, anmar-bendakdage,
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Israel-e-Bab-Dummad-Jehová-nug dummarba gusun.
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.