Salmos 106
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ACF
1 ¡Aleluya! ¡Bab-Dummad-e-nug odummomar!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 ¿Doa, Bab-Jehová-e-ibmar-bulegan-imaksad sogedba nabir barsogoe?
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Dule-igar-inniki-imakdimaladgi,
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Bab-Jehová, wile be-dulamar be dakalile, wis be angi binsao.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 Adi an, be-dulamar-susa-gudiidba, e-wergudimaladba wergumogoed.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Anmar, anmar-dadganyob isgusad,
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Anmar-dadgan Egipto-yargi-bukwagu, bela aku be-ibmar-gegerdaklemalad-imaksad daksamalad.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Degi-inigwele, Bab-Jehová na e-nug-sabed-maidba bendaknonikid,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Bab-Dummad Demar-Ginnidye-nugadse gotegua, demar argaas naded, geb dinnaa megisad.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Bab-Dummad anmar-dadgan-bendaksad,
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 E-isdarmalad-birgi demar gannar-arwega imaksad,
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Geb anmar-dadgan Bab-Dummad-ibmar-imakoye-sogsadgine, bar bengussurgusmalad,
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Sikwas ibagan-nasgua, Bab-Dummad-ibmar-imaksad ienonimarbalid.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Anmar-dadgan negsulidganba-gudigua, e-itolegedba ibmar imaksamalad.
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Degisoggu, Bab-Dummad, ese-ibmar-egisnanaidba ega ukdesunnad,
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 Deunni, negsulidganba gudidimargua, Moisésʼgi nobguargusmalad,
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 Geb agine, napa argadgusad, degidbali, Datán napase dolesgusad.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 We-dulemardi, soose bergus gusmalad.
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Anmar-dadgan, Horeb-yargi, moli-bebe-nikad-sapingwagwad e-bab-dummadga-imakegala, sobsagusmalad.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Bab-Dummad-e-nug-odummoleged-anar,
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 E-Bab-Dummad-e-abonosaddi iedemalad,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 Cam-yar-naidgi, Bab-Dummad ega ibmar-dakledisulid-imaksad bela iedemalad.
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Ar Bab-Dummad Israel-dulemar-oburgwedgi binsasanad.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 Deginbali, napneg-nued-ega-uklesadi, isdar-daksamarbalid.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Ar Bab-Jehová-ega-ibmar-sogsadba ibsassurmalad,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Degisoggu, Bab-Dummad amargi yolenonisunnad.
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 Adi, e-wagan dule-bamaladse sabsur-wilemalagar.
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Baal-Peorʼye-nugad na-e-bab-dummadga imaksamarbalid.
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 E-ibmar-isgana-imakedbali, Bab-Jehová-nue-oulusmalad.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Agine, Finees igar-innikigwad imaknonikid,
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Finees we-ibmar-nued-imaksadbali,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Meriba-dii-naid-dikarba, Bab-Jehová-oulusmarbalid.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Moisés-surbinsa-itogega imaksamalad,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 Bab-Jehová ega sogsa gusanad, dulemar-bamalad-bukwad oburgwemaloye.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Aka e-dulesurmaladba apurudmalad,
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 Dule-baigan-e-bab-dummagan-e-nug odummodmalad.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Niamarga e-bunamala, e-masmala,
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 Dule-ibmar-okalodisulid-e-ablis eosmalad,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Weyob neg-imaksamaladbali, neg isgunonikid,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Degisoggu, Bab-Jehová e-dulemargi nue-uluded,
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Agala, Israel-dulesurmaladga urmaknonikid,
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 E-isdarmaladse sabsur-imaklebukwa guarmalad,
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Bab-Jehová bukidargus Israel-dulemar-bendakdii gusanad.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Bab-Dummad e-dulamar-surbinsa-itonanai-dakdegua,
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 e-dulamarbo-igar-mesisad ebinsaded.
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Bab-Dummad, Israel-dulemar-e-isdarmalad
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Anmar-Bab-Jehováʼye, anmar-bendakdage,
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Israel-e-Bab-Dummad-Jehová-nug dummarba gusun.
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.