Provérbios 3

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Machi, melle an-igar-odurdaked be iego,
1 Meu filho, não se esqueça de minhas instruções; guarde meus mandamentos em seu coração.
2 Ar deyob be imakele, we-napneggi suitii mai be guoed,
2 Se assim fizer, viverá muitos anos, e sua vida será cheia de paz.
3 Sabgued-igar melle be iego,
3 Não permita que a bondade e a lealdade o abandonem; prenda-as ao redor do pescoço e escreva-as no fundo do coração.
4 Deyob be imakele, Bab-Dummad nabir be-dakoed,
4 Então você conseguirá favor e boa reputação, diante de Deus e das pessoas.
5 Melle be-ibmar-wisidba be nanadii guo.
5 Confie no S enhor de todo o coração; não dependa de seu próprio entendimento.
6 Bela be ibmar-imakedgi Bab-Jehováʼse idakdii be imako.
6 Busque a vontade dele em tudo que fizer, e ele lhe mostrará o caminho que deve seguir.
7 Mer be binsao, “An ibmar nue-wisye.”
7 Não se impressione com sua própria sabedoria; tema o S
8 Deyob be nanaele, we-igala, bela bega ina-nuedga guoed,
8 Então você terá saúde para o corpo e força para os ossos.
9 Be-ibmar-nikad-Bab-Jehováʼga-ukedgi Bab-Jehová-nug be odummoge.
9 Honre o S enhor com suas riquezas e com a melhor parte de tudo que produzir.
10 Deyob be imakele, be-ibmar-gwag-saboged-uu ena sii guoed,
10 Então seus celeiros se encherão de cereais, e seus tonéis transbordarão de vinho.
11 Machi, Bab-Jehová sabsur-be-odurdakalile, melle isdar be itogo,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do S enhor ; não desanime quando ele o corrigir.
12 Igi baba na e-mimmi-sabedba sabsur-odurdakdae,
12 Pois o S enhor corrige quem ele ama, assim como o pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Dule binsaed-nikagued nikunonikile, we-dulegi nued binsalegoed.
13 Feliz é a pessoa que encontra sabedoria, aquela que adquire entendimento.
14 Binsaed-nikagued maniba bur bule ibnuedid,
14 Pois a sabedoria dá mais lucro que a prata e rende mais que o ouro.
15 Binsaed-nikagued, akwa-nuegan-manisailadba bur ibnuedid.
15 A sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
16 Ar binsaed-nikagued we-napneggi suitii mai be-imakoed.
16 Com a mão direita, ela oferece vida longa; com a esquerda, riqueza e honra.
17 A-igarmarba-nanalegedi, yeer-ito dule-saedid,
17 Ela o guiará por estradas agradáveis; todos os seus caminhos levam a uma vida de paz.
18 Dule binsaed-nikagued-amisale, egi burba-dula-gudigued nikued.
18 A sabedoria é árvore de vida para quem dela toma posse; felizes os que se apegam a ela com firmeza.
19 Bab-Jehová binsaed-nikaguedgi, napneg nasiksad.
19 Por meio da sabedoria, o S enhor fundou a terra; por meio do entendimento, estabeleceu os céus.
20 Na ibmar nue-wisidba, diimar bachik-bachik nasiksad,
20 Por seu conhecimento, brotam as fontes profundas e do céu cai o orvalho durante a noite.
21 Machi, nue-binsakwaa be ibmar imako.
21 Meu filho, não perca de vista o bom senso e o discernimento; apegue-se a eles,
22 Deyob be imakele, burba-dula-gudii be-imakoed.
22 pois darão vigor à sua alma e serão como joias em seu pescoço.
23 Geb agine, bonisuli be nanadii gudoed,
23 Eles o manterão seguro em seu caminho, e seus pés não tropeçarão.
24 Be megid-sogele, be dobguosulid.
24 Quando for dormir, não sentirá medo; quando se deitar, terá sono tranquilo.
25 Ukiagwar-bonigan-noardaedi, be dobguosulid,
25 Não precisará temer o desastre repentino, nem a destruição que vem sobre os perversos.
26 Ar Bab-Jehová beba gudiguoed,
26 Pois o S enhor será sua segurança; não permitirá que seu pé fique preso numa armadilha.
27 Dule-baidga-ibmar-nued-imaked begi siile, ega be imako,
27 Não deixe de fazer o bem àqueles que precisarem, sempre que isso estiver ao seu alcance.
28 Melle ega be sogo: “Be nagwerye, banedse an be-bendakoye.”
28 Se você pode ajudar seu próximo agora, não lhe diga: “Volte amanhã, e lhe darei algo”.
29 Melle be-ai-begi-bensuli-gudiidgi be aibino.
29 Não planeje o mal contra seu próximo, pois quem mora por perto confia em você.
30 Melle dule-gwen-be-oakalossulidbo be urwo,
30 Não procure motivos para brigar, se ninguém lhe fez mal.
31 Melle dule-sabsurdamalad-e-ibmar-imakdiidgi be nobguo,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem imite sua conduta.
32 Ar Bab-Jehová dule-isganamar nue isdar-dakdaed.
32 Esses perversos são detestáveis para o S enhor , mas aos justos ele oferece sua amizade.
33 Bab-Jehová, dule-nued-daed-e-neguyagi nued binsadaed,
33 O S enhor amaldiçoa a casa dos perversos, mas abençoa o lar dos justos.
34 Bab-Jehová, dule-emargi-dododimaladgi dododamogad,
34 O S enhor zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Dule-binsaed-ibegan-nug odummolegergebed.
35 Os sábios recebem honra como herança, mas os tolos são envergonhados em público.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.