Provérbios 3

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Machi, melle an-igar-odurdaked be iego,
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Ar deyob be imakele, we-napneggi suitii mai be guoed,
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Sabgued-igar melle be iego,
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Deyob be imakele, Bab-Dummad nabir be-dakoed,
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Melle be-ibmar-wisidba be nanadii guo.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Bela be ibmar-imakedgi Bab-Jehováʼse idakdii be imako.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Mer be binsao, “An ibmar nue-wisye.”
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Deyob be nanaele, we-igala, bela bega ina-nuedga guoed,
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Be-ibmar-nikad-Bab-Jehováʼga-ukedgi Bab-Jehová-nug be odummoge.
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 Deyob be imakele, be-ibmar-gwag-saboged-uu ena sii guoed,
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Machi, Bab-Jehová sabsur-be-odurdakalile, melle isdar be itogo,
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 Igi baba na e-mimmi-sabedba sabsur-odurdakdae,
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Dule binsaed-nikagued nikunonikile, we-dulegi nued binsalegoed.
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Binsaed-nikagued maniba bur bule ibnuedid,
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Binsaed-nikagued, akwa-nuegan-manisailadba bur ibnuedid.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Ar binsaed-nikagued we-napneggi suitii mai be-imakoed.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 A-igarmarba-nanalegedi, yeer-ito dule-saedid,
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Dule binsaed-nikagued-amisale, egi burba-dula-gudigued nikued.
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Bab-Jehová binsaed-nikaguedgi, napneg nasiksad.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Na ibmar nue-wisidba, diimar bachik-bachik nasiksad,
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Machi, nue-binsakwaa be ibmar imako.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Deyob be imakele, burba-dula-gudii be-imakoed.
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Geb agine, bonisuli be nanadii gudoed,
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Be megid-sogele, be dobguosulid.
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Ukiagwar-bonigan-noardaedi, be dobguosulid,
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 Ar Bab-Jehová beba gudiguoed,
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Dule-baidga-ibmar-nued-imaked begi siile, ega be imako,
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Melle ega be sogo: “Be nagwerye, banedse an be-bendakoye.”
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Melle be-ai-begi-bensuli-gudiidgi be aibino.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Melle dule-gwen-be-oakalossulidbo be urwo,
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Melle dule-sabsurdamalad-e-ibmar-imakdiidgi be nobguo,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 Ar Bab-Jehová dule-isganamar nue isdar-dakdaed.
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Bab-Jehová, dule-nued-daed-e-neguyagi nued binsadaed,
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Bab-Jehová, dule-emargi-dododimaladgi dododamogad,
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Dule-binsaed-ibegan-nug odummolegergebed.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.