Provérbios 27

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Melle be san-dummarba-imakedgi binsao,
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 Melle be dukin san-dummarba-imako,
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 Akwa ukusulid, ukubbela ukusurbalid,
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 Urwedi, yeer-gangued.
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 Arbakee-sabgulegedba,
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 Be-isdarad-yamo-be-wagar-uedba,
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 Dule, nue-immeles-gudiile, bar ibmar abedasulid.
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 Dule, dikasuli aineba gaamakdiidi, dikasuli nuu e-uugi gaamakdiyobid,
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 Gwallu-wawadikmaladi, ina-wawadikmaladi, e-yapanned weligwar dule-saed,
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 Melle be-ai-obanedgi be binsao.
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 Machi, dule-binsaed-nikaa be dae, weligwar be an-imake.
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 Dule-itoakwaa-binsaedi, boni-noed bato daksabindaed.
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 Dule, dule-baid-ular mani-gasad-bennukoye-sogsale, mani-bennuksulile, e-ibe be mor weenao,
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 Dule bolegoedba binnasuli e-aise nuedgi-goler,
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 Ome-ursili, dii-wied-ibagi, dii-gargarmaknaiyobi gued.
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 Dule, e-igar-gaye-sogele, geg gaed,
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 Esgoro, esgoro-baidgi oswiswimakleged.
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 Dule, sapi-nue-akwele, e-san gunnoed,
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 Igi diigi, magar wagar dakledae,
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 Igi-neg-uan ollorgusisuli, degi, burgwed-igar galemaisuli,
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 Bormo-crisolʼgi mani wilubdakleged, soogi or wilubdaklemogad,
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 Dule-binsaedsulid be nagele, amba uki be nagbalile, degi, ibmar-gwagyob be osarwele,
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 Be-sibad-wawaadmar nue be dakdii sao,
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 Ar ibmar-nuegana, degisadeguadsulid.
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 Sapur emilesale, gagan-aradik ainidagoed.
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 Sibad-wawaadmar bega mor-yoed ukoed.
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 Sibad-e-nunis bukidar be nikuoed,
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.