Provérbios 16

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dule na e-gwagegine-soged, ibmar-imakoye,
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 Dule na bela-ibmar-imakedi, inniki-imakdiiye-bied,
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Be ibmar-imakbied, Bab-Jehováʼga be uke,
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 Bab-Jehová-ibmar-imakedi, igar-nikaa imaked.
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 Bab-Jehová dule-na-san-buled-imakdiid gwen-nabir-daksulid,
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 Isgued-nudaklegegala, unnila sabgued-nikadba, degi, innikigwadba nudakleged.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 Bab-Jehová dule-e-daed nued-dakele,
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Dule ibmar-isgana-imakdiidgi ibmar-bukidar-amied,
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 Dule ibmar-imakoye na sogedi,
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 Ar rey-sogdibe, ibmar deyob guoye,
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 Nibir-innikigwadi, nibir-e-bate-sogedbalid, Bab-Jehováʼgadid,
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 Rey, ibmar-isgana-imaklegedi nabir-daksulid,
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 Rey, gayaburba-innikigwad-sunmakleged yeer daked,
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 Rey-e-urwedi, burgwed-igar-daged obared.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 Rey weligwaledba-emar-dakedi, igar-nuegan-oyoged.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 Or-nued-nikuedba, binsaed-nued-nikued bur-nuedid.
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 Dule-innikidaedi ibmar-isganaba nanadisulid.
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 San-odummolegedgine, ibitoged-igar maid.
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 Dule san-dummarba-imakdimalad-abargi ibmar-nuegan-abingaedba,
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Dule gayaburba-itogedi ibmar-nuegan amied.
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 Dule-binsaed-ibed-sunsogedgindi, sogleged, dule-gurgin-nued-nikadye.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 Dule-itoakwaa-ibmar-imakedi, undar-gudiguoed.
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 Dule-binsaed-ibed-sunsoged, e-sunmaked nabir na bargaed.
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Gayaburba-nuegan achanis-malegedyobi, gwage-ulubgine yeer-ito emar-imaked.
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 Imbagwenale, dule, na e-ibmar-imakedi inniki-imakye bidaed,
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 Dule-arbadiid mas-gunnega arbaergebed,
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 Dule-isgana, unnila igar-isgana-imaked amidiid.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 Dule-isgana, emarga urwed-amied.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 Dule-gadi-urwed e-ai-yardakerbad,
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 Dule-ibyagi-sunmaked, ibmar-isgana-imakedgi binsadaed.
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 Dule-selebagus-nono-sipu-gudiidi, ologurgin-nikayob gudiid.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 Dule-na-niga-gandik-oyodiidba bur-nuedid,
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 Ibmar-imaklegegala, wilub-daklegar imakleged.
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.