Jó 9

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Job, deyob Bildad-sunmaksad-itosgua, weyob abin-sogded:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “An nue-wisimakar-inigwele, we nue-napiragwa,
2 Na verdade sei que assim é; porque como se justificaria o homem para com Deus?
3 Ar dule Bab-Dummad-ebo gachimakye-sogele,
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Ar Bab-Dummad binsaed-ibed maid,
4 Ele é sábio de coração, poderoso em forças; quem se endureceu contra ele e teve paz?
5 Ar Bab-Dummad uludele, yar-dummagan-bukwad onired.
5 Ele é o que transporta as montanhas, sem que o sintam, e o que, no seu furor, as transtorna;
6 Bab-Dummad napneg-naid ogiglimaked,
6 o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;
7 Bab-Dummad dad-ibeler-mer-noega imaked,
7 o que fala ao sol, e ele não sai, e sela as estrelas;
8 Bab-Dummad na e-ganguedba nibneg nasiksad,
8 o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 Bab-Dummad bela niisgwamar danar-danaled nasiksad:
9 o que faz a Ursa, e o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 Ar Bab-Dummad ibmar-dummagan-magar-itolesulid imaked,
10 O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais que se não podem contar.
11 Ar Bab-Dummad an-nagaba nadapye-sogele, an daksasuliled.
11 Eis que passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 Bab-Dummad ibmar-suye-sogele, ¿doa ega sogoe: ‘Mer be suye?’
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 Ar Bab-Dummad uludele,
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 ”Ar deyobile, degite, ¿igi an Bab-Dummad-abin-imakosunna?
14 Quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher diante dele as minhas palavras!
15 Amba an ibmar-akar-imaksasuli-inigwele, Bab-Dummad-asabin geg an san-bendaked.
15 A ele, ainda que eu fosse justo, lhe não responderia; antes, ao meu juiz pediria misericórdia.
16 Ar an Bab-Dummadse igar-itogega gorye-sogele,
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 Aka bur angi burwa-dummadiyob yolenonikiled,
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Gwen obunnogega an-imaksasuliled,
18 Nem me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Ar garganguedgi sunmakleye-soglegele, Bab-Dummad bur bule emarba gargangued nikad.
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 Amba an ibmar-akar-imaksasurye sogele, an-sunmaked angi dukin aibinnonikoed.
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se reto me disser, então, me declarará perverso.
21 ”Ar an ibmar oakalossur-inigwele, degite, Bab-Dummad amba deyob angi binsasulid.
21 Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 Ar bela dulemar emarbiid, degisoggu, an sogdo:
22 A coisa é esta; por isso, eu digo que ele consome ao reto e ao ímpio.
23 Ar boni-gwensak ukiagwar dule-oburgwenonikile,
23 Matando o açoite de repente, então, se ri da prova dos inocentes.
24 Dule-isgana yar-ganonikile, Bab-Dummad dule-igar-nabomalad igar-noar-imakmalaga imaked.
24 A terra é entregue às mãos do ímpio; Deus cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 ”An-ibagan-bergued bato mosad,
25 E os meus dias são mais velozes do que um corredor; fugiram e nunca viram o bem.
26 An-ibagan, ur-binnasur-nadapiyobi, nadapid.
26 Passam como navios veleiros, como águia que se lança à comida.
27 Amba an sogdibe: ‘We-ibmar-nabir-an-itodisulidi, an iegoye.
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu rosto e tomarei alento;
28 degite, an bela-bela-nunmaked-itodiidba, amba an dobe itodaed.
28 receio todas as minhas dores, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 Ar an ibmar-oakalosye soglesoggu,
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 Amba an-uka an dii-diregwadgi ise-enukye-sogele,
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 amba Bab-Dummad, ibmar-isgana-milegedse an-bar-meteled,
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 ”Ar Bab-Dummaddi anyobsulid, andi dule gued.
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Ar anmarga-igar-nabogega igar-naboged-dule,
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Ar Bab-Dummad-angi-urwenaid-osulogega, dule-wargwensaale, gudisulid.
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Aisaar an dobsuli sunmakbienad,
35 Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.