Jó 40

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bab-Jehová, Jobʼga sunmakdebalid, weyob ega sogded:
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 “¿Ar dule Bab-Dummad-Bur-Biriginedgi-urwenaidi, gan-bipigi Bab-Dummad-osioye binsasunde?
2 Acaso, quem usa de censuras contenderá com o Todo-Poderoso? Quem assim argui a Deus que responda.
3 Geb Job, Bab-Dummad-abin sunmakded, weyob sogded:
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 “¿Igi an be-abin-imakosunna?
4 Sou indigno; que te responderia eu? Ponho a mão na minha boca.
5 Bato ilagwen an sunmaksabinned, bar an sunmakosuli.
5 Uma vez falei e não replicarei, aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Bab-Jehová burwa-gammuba Jobʼga sunmakded. Weyob ega sogded:
6 Então, o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó:
7 “An-abin, machered na be san-imako.
7 Cinge agora os lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me responderás.
8 ”¿Be an-ibmar-inniki-imaked be osulosunnode?
8 Acaso, anularás tu, de fato, o meu juízo? Ou me condenarás, para te justificares?
9 ¿Be-surgande an-surganyob gangude?
9 Ou tens braço como Deus ou podes trovejar com a voz como ele o faz?
10 ”Ar deyobile, be-gangued-yeerdakleged be oyodo,
10 Orna-te, pois, de excelência e grandeza, veste-te de majestade e de glória.
11 Be-isdarsun-itodiid mer be bargae,
11 Derrama as torrentes da tua ira e atenta para todo soberbo e abate-o.
12 Dule na san-bule-bule-imakdiid be dake, a-dule be obingegsae.
12 Olha para todo soberbo e humilha-o, calca aos pés os perversos no seu lugar.
13 Bela we-dulemar be dige-dige imake,
13 Cobre-os juntamente no pó, encerra-lhes o rosto no sepulcro.
14 Ar deyob ibmar-saele, magar an be-dakodo, be dule-buledye,
14 Então, também eu confessarei a teu respeito que a tua mão direita te dá vitória.
15 ”Be dakena, ibdula-Behemotʼye-nugad, moli-bebe-nikadyob unnila gaganbi maed,
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei contigo, que come a erva como o boi.
16 We-ibdula-e-garganguedi
16 Sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 E-bunnu urwaryob banamaked,
17 Endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 E-gar-nikadi esgoro-gordikidyobi nikad,
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, o seu arcabouço, como barras de ferro.
19 ”An ibmar-durgan-obinnisad-abargi we-ibdula emargi obinmaid.
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; quem o fez o proveu de espada.
20 Sapurmar-nanaidi, ega masgunned uked,
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 We-ibdula negsichigi obunnomaidaed,
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 Sapimar-urba obunnomaidaed,
22 Os lotos o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 We-ibdula diwar-noalile, gwen bai itodasulid,
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo ainda que o Jordão se levante até à sua boca.
24 ¿Doa we-ibdula nuu-e-dakmai gaoe?
24 Acaso, pode alguém apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.