Jó 15
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH
1 Geb agine, Temánʼgined-Elifaz, Jobʼga weyob sogded:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Dule-binsaed-ibedi yogasaar sunmaksulid.
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Dule-binsaed-ibedi, dule-baidbo abin-abin-imaknaidgine, yogasaar sunmaksulid.
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 Bedina, aka be Bab-Dummad-dobekwaa-nanaedi obelonaid.
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Be-sunmakedi be-isguedba be sunmaknaid,
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Be-sunmakedi dukin begi yolenaid, andi begi yolenaisulid.
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 ”¿Be-inse gwalules be itoge?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 ¿Bebi binsaed-ibed be itosi?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Anmar bela be-ibmar-wisidi wismogad,
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Anmar-abargine dadagan bukwad,
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 ¿Bab-Dummad gadi-gadi be-gwage-imaked be baisurdaksunde?
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 ¿Ibiga be surbinsa urwed-itoge?
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 ¿Ibiga be Bab-Dummadse urwe?
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 ”¿Igi-dule na ibmar-oakalodisurye sogosunna?
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Bab-Dummad e-nug-odummodimaladginbela bengued,
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 Dulemarginbulesunna, e-abin swilidikidsulid.
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 ”Job, nue be an-itogo, an bega ibmar soggwelo.
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 We-ibmar dule-binsaed-ibegan anmar-odurdaksadi,
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 Agala, Bab-Dummadi a-dulemarga yala uknonikid.
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Dule-isganadina, bane-bane nunmakedba-gar-itodii gudoed,
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Dule-isgana ibmargoled-emar-ogwayed itoged,
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Dule-isgana negsichidgi-wakinnodeeye gwen binsasulid,
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Igar-wissuli garmakdiid, mula-masga-guega gudiid.
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Wileged-dummad, suli-suli-itoged, bela-bela dobe-itogega imaked.
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 Ar Bab-Dummadgi ise-urwar argan-oyonai-gusad-ulale,
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 Ar dule-isgana Bab-Dummad-asabin ise-urwar gunaigusad,
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 ”Ar dule-isgana amba wagar-dukwa-dukwa-nika-inigwele,
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 neggwebur-ayaraledgi mai guoed,
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 We-dule-isgana, bar ibmar-ibedga guosulid,
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Burgwedgi wakinnosulid, sapi-gannar-ainiardaed soogi-gummakeyob guoed.
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Dule-isgana, ibmar-baisurmaladgi-yardaklediid iege,
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 Igi sapi e-sikleged-ibagan-idu sikleddae, e-anagan aramakosuli sikleddae,
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 Igi uva-dub-e-san, amba yoo-nue-gue batiddae,
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Degidbali, dule-isganamar e-anagan nikuosulid,
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Dule ibmar-isgana-imakedgi-binsaed, ibmar-isgana imaknonikoed,
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.