Jó 15
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ACF
1 Geb agine, Temánʼgined-Elifaz, Jobʼga weyob sogded:
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 “Dule-binsaed-ibedi yogasaar sunmaksulid.
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Dule-binsaed-ibedi, dule-baidbo abin-abin-imaknaidgine, yogasaar sunmaksulid.
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 Bedina, aka be Bab-Dummad-dobekwaa-nanaedi obelonaid.
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Be-sunmakedi be-isguedba be sunmaknaid,
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Be-sunmakedi dukin begi yolenaid, andi begi yolenaisulid.
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 ”¿Be-inse gwalules be itoge?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 ¿Bebi binsaed-ibed be itosi?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Anmar bela be-ibmar-wisidi wismogad,
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Anmar-abargine dadagan bukwad,
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 ¿Bab-Dummad gadi-gadi be-gwage-imaked be baisurdaksunde?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 ¿Ibiga be surbinsa urwed-itoge?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 ¿Ibiga be Bab-Dummadse urwe?
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 ”¿Igi-dule na ibmar-oakalodisurye sogosunna?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 Bab-Dummad e-nug-odummodimaladginbela bengued,
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 Dulemarginbulesunna, e-abin swilidikidsulid.
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 ”Job, nue be an-itogo, an bega ibmar soggwelo.
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 We-ibmar dule-binsaed-ibegan anmar-odurdaksadi,
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 Agala, Bab-Dummadi a-dulemarga yala uknonikid.
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Dule-isganadina, bane-bane nunmakedba-gar-itodii gudoed,
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 Dule-isgana ibmargoled-emar-ogwayed itoged,
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Dule-isgana negsichidgi-wakinnodeeye gwen binsasulid,
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Igar-wissuli garmakdiid, mula-masga-guega gudiid.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Wileged-dummad, suli-suli-itoged, bela-bela dobe-itogega imaked.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 Ar Bab-Dummadgi ise-urwar argan-oyonai-gusad-ulale,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 Ar dule-isgana Bab-Dummad-asabin ise-urwar gunaigusad,
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 ”Ar dule-isgana amba wagar-dukwa-dukwa-nika-inigwele,
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 neggwebur-ayaraledgi mai guoed,
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 We-dule-isgana, bar ibmar-ibedga guosulid,
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Burgwedgi wakinnosulid, sapi-gannar-ainiardaed soogi-gummakeyob guoed.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 Dule-isgana, ibmar-baisurmaladgi-yardaklediid iege,
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Igi sapi e-sikleged-ibagan-idu sikleddae, e-anagan aramakosuli sikleddae,
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Igi uva-dub-e-san, amba yoo-nue-gue batiddae,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 Degidbali, dule-isganamar e-anagan nikuosulid,
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Dule ibmar-isgana-imakedgi-binsaed, ibmar-isgana imaknonikoed,
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.