Jó 14
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI
1 Job sogdebalid:
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 Dulemar dutumaryobid.
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 Bab-Dummad, ¿be deyob duledaedgi ataknasunde?
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 Degite, ¿ar doa ibmar-nued, ibmar-isganagi onogoe?
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 Dulega ibagan-bergued bato sogles maid,
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 Mer bar egi be nakulege, ies be sae,
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 ”Ar sapimarbela amba siklesale, gannar ainiardaed,
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 Ar sapi-e-malimar nungumai-inigwele,
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 egi dii-aryoderdi, gannar sunna durgued.
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 Ar duledina, burgwisar bar daklegosulid.
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 Ar igi demar dinguddae,
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 deyob dulemar berguddaed,
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 ”Be-urwemaid-berguedse neg-uangi be an-odukuena yeerban.
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Dule burgwisale, geg bar gannar durgued.
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 Geb agi be anse gornonikoed.
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 Be an-gudiid emi be daked,
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 Ibmar-sagugi-ise-atinnar-melleddaedyobi, be an-isgued dikasuli meted.
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 ”Ar igi yar-dummad-mamaridele, akwamar-babatidele, baidsik ambakusdae,
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 Ar igi-diimar akwamar-sabsursae,
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Bela-bela be we-dule oitoged,
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 Ar e-mimmigan-nug ogannolenaile, we-duledi gwen bar wisguosulid.
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 Unnila e-san-nunmakedbi itoged,
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.