Jó 13
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NVI
1 Job sogdebalid:
1 "Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Ar bemaryopira an wismogad,
2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 Bur an Bab-Dummad-Bela-Gangued-Nikadbogwa an sunmakbied,
3 Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 Ar bemardi unnila gakansamaladid,
4 Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 Ar bemar wis boo ambikuele,
5 Se tão-somente ficassem calados! Mostrariam sabedoria.
6 Emisgindi, nue an-sunmaked itomalo,
6 Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 ¿Bemar Bab-Dummad-nuggi gakansaode?
7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 ¿Ar bemar ega ibmar-nued imaknaiye binsasunde?
8 Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 Ar Bab-Dummad bemar-wilubdaknonikile, ¿igi be gusmalale?
9 Tudo iria bem, se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo, como podem enganar os homens?
10 Ar bemar arbakee dule-wargwenbi bendakbigualile,
10 Com certeza ele os repreenderia, se no íntimo vocês fossem parciais.
11 Ar Bab-Dummad-e-gargangued-yeerdakleged be-ogwayenonimalaled.
11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 Ar bemar binsaed-nued-nika-sunmakedi binsaledid,
12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 ”Mer bar sunmakmala, an sunmakmogwelo.
13 "Aquietem-se e deixem-me falar; e aconteça-me o que me acontecer.
14 Ar an naibigubier, an naibiguodo,
14 Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 Ar Bab-Dummad an-oburgwebiele, an-oburgodo.
15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Ar Bab-Dummad na e an-bendakoedid.
16 Aliás, isso será a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 ”An-binsaed nue itomalo,
17 Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 An-sunmakoed bato guakwaa an ilemaksad.
18 Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 Ar dule-angi-yoleged-nikardina, bar an golosurdo,
19 Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 ”Bab-Dummadye, ibmar-sogbo an bese egised.
20 "Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 Soggwengi: Mer bar be sabsur-an-odurdako.
21 Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
22 Na san-bendakegala, be-asabin-gwisgudagega be anse gole,
22 Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 Be anga soge, ibugi an begi isgusa, ibu ibmar-isganamar an imaksa,
23 Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 Bab-Dummadye, ¿ar ibiga be angi dukue?
24 Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?
25 Ar andi gagan-dinnagana burwaba-seledaedyob gued.
25 Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 Emide be, nunmaked-dummad-itogega be an-imaknaid.
26 Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.
27 Sepo-yaba be an-nag-odosad.
27 Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 ”Dule urgo-nunguddaeyob berguddaed,
28 "Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.