Jó 10
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs VC
1 Job, Bildadʼga sogdebalid:
1 A minha alma está desgostosa da vida, dou livre curso ao meu lamento; falarei na amargura de meu coração.
2 ”Bab-Dummadga an sogoed: ‘Mer weyob be an-wioye.
2 Em lugar de me condenar, direi a Deus: Mostra-me por que razão me tratas assim.
3 Bab-Dummadga an sogbaloed: ¿Weyob be an-imaknaid yeer be an-dake?
3 Encontras prazer em oprimir, em renegar a obra de tuas mãos, em favorecer os planos dos maus?
4 ¿Dulemar-daeyob be emar-dake?
4 Terás olhos de carne, ou vês as coisas como as vêem os homens?
5 ¿Ar be-ibagande, anmar-ibaganyobmoga?
5 Serão os teus dias como os dias de um mortal, e teus anos, como os dos humanos,
6 Degite, ¿ibiga be an-isguedi wisgubisunna?
6 para que procures a minha culpa e persigas o meu pecado,
7 ¿Ar be nue-wissursi, ani an ibmar-oakalossulid?
7 quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode salvar de tuas mãos?
8 ” ’Ar be-sunnad be an-imaksad,
8 Tuas mãos formaram-me e fizeram-me; mudando de idéia, me destruirás!
9 Be ebinsao, igi sianar napsagi soblege, deyob be-sunnagwad be an-sobsad.
9 Lembra-te de que me formaste como o barro; far-me-ás agora voltar à terra?
10 ¿Moli-nunis-owirmaklegedyob be an-imaksasursi?
10 Não me ordenhaste como leite e coalhaste como queijo?
11 Bee be, anga sanmar nasiksad.
11 De pele e carne me revestiste, de ossos e nervos me teceste:
12 Burba-dulad be anga uksad,
12 concedeste-me vida e misericórdia; tua providência conservou o meu espírito.
13 ” ’Degi-inigwele, ibmar-soggwendi be angi odukusad.
13 Mas eis o que escondias em teu coração, vejo bem o que meditavas.
14 Angi be nakuledii gusad,
14 Se peco, me observas, não perdoarás o meu pecado.
15 An nue-isgunonikile, an dule-wiles.
15 Se eu for culpado, ai de mim! Se for inocente, não ousarei levantar a cabeça, farto de vergonha e consciente de minha miséria.
16 An gwisguye-sogele, achumiguryob be anbina melleardaed,
16 Esgotado, me caças como um leão. Não cessas de desfraldar contra mim teu estranho poder;
17 Be-isdar-itoged aka angi barbulomaid,
17 redobras contra mim teus assaltos, teu furor cresce contra mim, e vigorosas tropas vêm-me cercar.
18 ” ’¿Ar ibiga gwalulegega be an-imaksa?
18 Por que me tiraste do ventre? Teria morrido; nenhum olho me teria visto.
19 Bur an gudisulina gadinad,
19 Teria sido como se nunca tivesse existido: do ventre, me teriam levado ao túmulo.
20 ¿Ar an-ibagande bergued-mossursi?
20 Não são bem curtos os dias de minha vida? Que ele me deixe respirar um instante,
21 Emide an-nasokalid, bar an dagegarsulid.
21 antes que eu parta, para não mais voltar, ao tenebroso país das sombras da morte,
22 Neg-gubyagwaledse an naesokalid,
22 opaca e sombria região, reino de sombra e de caos, onde a noite faz as vezes de claridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.