Cânticos 1
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH
1 Salomón we-namakleged-birigined narmaksad.
1 Este é o Cântico dos Cânticos, a mais bela das canções de Salomão. A noiva
2 ¡Bitigi be an-wagar-usana gadina!
2 Que os seus lábios me cubram de beijos! O seu amor é melhor do que o vinho.
3 Be-ina-wawadikid-e-yapannedi, nue-yeer yapanned.
3 O seu perfume é suave; o seu nome é para mim como perfume derramado. Nenhuma mulher poderia deixar de amá-lo.
4 ¡Be an-nide! ¡Gwae beba be an-nide!
4 Leve-me com você! Vamos depressa! Seja o meu rei e leve-me para o seu quarto. Coro Ó rei, ficaremos alegres e felizes por sua causa e cantaremos o seu amor, que é mais agradável do que o vinho. Não é sem razão que o amam, ó rei! Ela
5 ¡Jerusalén-neggwebur-bunamala! An uka sichii gued, an yeer dakleged.
5 Mulheres de Jerusalém, eu sou morena, porém sou bela. Sou morena escura como as barracas do deserto, como as cortinas do palácio de Salomão.
6 Mer an-uka-sichigwadgi be atakmala,
6 Não fiquem me olhando assim por causa da minha cor, pois foi o sol que me queimou. Meus irmãos ficaram zangados comigo e me fizeram trabalhar nas plantações de uvas. Por isso, não tive tempo de cuidar de mim mesma.
7 ¡An-sui-nue-sabesailad! Anga be soge, be-sibadmar-gagangi-omanaegala, ¿bia be omanaddae?
7 Diga, meu amor: Aonde é que você leva as suas ovelhas para pastar? Onde é que elas descansam ao meio-dia? Diga, e assim não terei de andar procurando você entre as ovelhas dos outros pastores. O noivo
8 Omegan-yeerdaklemaladba, bur be yeer dakleged.
8 Se você, a mais bela de todas as mulheres, não sabe o lugar, siga as ovelhas dos outros e assim encontrará pasto para os seus cabritos perto das barracas dos pastores.
9 Be, an-ome-nue-sabesailadid.
9 Você é tão bela, minha querida, como os animais da carruagem de Faraó.
10 Ibiyob be-wagar yeerdaklege,
10 O seu rosto é lindo no meio de duas tranças; como é formoso o seu pescoço enfeitado de colares!
11 Anmar bega oluamar-olobiid soboed,
11 Vamos fazer para você uma corrente de ouro, toda enfeitada de prata. Ela
12 Rey e-megedgi yollekwaa megisale,
12 Quando o meu rei estava sentado no seu sofá, sentia-se o cheiro agradável do meu perfume.
13 An-sui, ina-wawadikid binasgargi-atinnar-sagu-bipigi-seledidaedyob, anba gabdiid.
13 O meu amado tem cheiro de mirra quando descansa sobre os meus seios.
14 An-sui, Engadiʼye-neg-nugadgi dutu-nuegan-nigwichiyob, anga gued.
14 O meu amado é como as flores do campo nas plantações de uvas que ficam perto da fonte de Gedi. Ele
15 An-ome-nue-sabesailad, ¡ibiyob be yeer daklege!
15 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Como os seus olhos brilham de amor! Ela
16 ¡An-sui-nue-sabesailad! ¡Ar ibiyob be yeer daklege!
16 Como você é belo, meu querido! Como é encantador! A grama verde será a nossa cama;
17 anmar-neg-nagubirmar urwarmar mamaid,
17 os cedros serão as vigas da nossa casa, e os pinheiros serão o telhado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.