Cânticos 1
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NAA
1 Salomón we-namakleged-birigined narmaksad.
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 ¡Bitigi be an-wagar-usana gadina!
2 Beije-me com os beijos de sua boca! Porque o seu amor é melhor do que o vinho.
3 Be-ina-wawadikid-e-yapannedi, nue-yeer yapanned.
3 Suave é o aroma dos seus perfumes; como perfume derramado é o seu nome. Por isso, as donzelas o amam.
4 ¡Be an-nide! ¡Gwae beba be an-nide!
4 Leve-me com você! Vamos depressa! O rei me introduziu nos seus aposentos. Coro Exultaremos e nos alegraremos por sua causa; do seu amor nos lembraremos, mais do que do vinho. Não é sem razão que o amam. Esposa
5 ¡Jerusalén-neggwebur-bunamala! An uka sichii gued, an yeer dakleged.
5 Eu sou morena e bonita, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Mer an-uka-sichigwadgi be atakmala,
6 Não olhem para a minha pele morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda das vinhas; mas a minha vinha, que me pertence, não a guardei.
7 ¡An-sui-nue-sabesailad! Anga be soge, be-sibadmar-gagangi-omanaegala, ¿bia be omanaddae?
7 Diga-me, ó amado de minha alma: Onde você apascenta o seu rebanho? Onde você o faz repousar ao meio-dia? Diga, para que eu não ande vagando junto ao rebanho dos seus companheiros. Esposo
8 Omegan-yeerdaklemaladba, bur be yeer dakleged.
8 Se você, a mais bela das mulheres, não o sabe, siga as pisadas dos rebanhos e apascente os seus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Be, an-ome-nue-sabesailadid.
9 Comparo você, minha querida, com as éguas das carruagens de Faraó.
10 Ibiyob be-wagar yeerdaklege,
10 O seu rosto fica lindo com os enfeites, o seu pescoço, com os colares.
11 Anmar bega oluamar-olobiid soboed,
11 Faremos para você enfeites de ouro, com incrustações de prata. Esposa
12 Rey e-megedgi yollekwaa megisale,
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 An-sui, ina-wawadikid binasgargi-atinnar-sagu-bipigi-seledidaedyob, anba gabdiid.
13 O meu amado é para mim como um sachê de mirra, posto entre os meus seios.
14 An-sui, Engadiʼye-neg-nugadgi dutu-nuegan-nigwichiyob, anga gued.
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de hena nas vinhas de En-Gedi. Esposo
15 An-ome-nue-sabesailad, ¡ibiyob be yeer daklege!
15 Como você é bela, minha querida! Como você é bela! Os seus olhos são como pombas. Esposa
16 ¡An-sui-nue-sabesailad! ¡Ar ibiyob be yeer daklege!
16 Como você é belo, meu amado! Como é encantador! O nosso leito é de viçosa relva.
17 anmar-neg-nagubirmar urwarmar mamaid,
17 As vigas da nossa casa são os cedros, e o nosso teto são os ciprestes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.