1 Crônicas 2

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Israel-e-masmala, wemalad:
1 Jacó foi pai de doze filhos: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, José, Benjamín,
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judá-e-masmala, wemalad:
3 Judá foi pai de cinco filhos ao todo. A sua mulher cananeia, que se chamava Bate-Sua, lhe deu três filhos: Er, Onã e Selá. Er, o filho mais velho, era tão mau, que o Senhor Deus o matou.
4 Judá-bala-Tamar, Judáʼga masmala-warbo baksad:
4 Tamar, a nora de Judá, lhe deu mais dois filhos: Peres e Zera.
5 Fares-e-masmaladi, wemarmogad:
5 Peres foi pai de dois filhos: Hezrom e Hamul.
6 Zera-e-masmaladi, wemarmogad:
6 Zera foi pai de cinco filhos: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara.
7 Carmi-e-machidi, wedid:
7 Acar , filho de Carmi, um dos descendentes de Zera, trouxe desgraça para o povo de Israel, por ter ficado com coisas conquistadas na guerra, as quais haviam sido dedicadas a Deus.
8 Etán-e-machidi, wedid:
8 Etã foi pai de um filho chamado Azarias.
9 Hezrón-e-masmaladi, wemarmogad:
9 Hezrom foi pai de três filhos: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Ram, machi-Aminadab-nikusad.
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe foi pai de Nasom, um dos chefes da tribo de Judá;
11 Naasón, machi-Salmón-nikusmogad.
11 Nasom foi pai de Salma, e Salma foi pai de Boaz;
12 Boozʼdi, machi-Obed-nikusmogad.
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede foi pai de Jessé.
13 Isaí, machi-Eliab-nikunonikid. A-machide, gebesailaginedid.
13 Jessé foi pai de sete filhos, que foram os seguintes, por ordem de idade: Eliabe, Abinadabe, Simeia,
14 Simea-yarbali, Natanael gwalulesmogad.
14 Netanel, Radai,
15 Radai-yarbali, Ozem gwalulesmogad.
15 Ozém e Davi.
16 E-bunmardi, wemarmogad:
16 Jessé também foi pai de duas filhas: Zeruia e Abigail. Zeruia teve três filhos: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigailʼga, Amasa gwalulenonikid,
17 Abigail casou com Jéter, que era descendente de Ismael, e eles tiveram um filho chamado Amasa.
18 Hezrón-machi-Caleb, e-ome-Azubaʼga masmala-baksad, degi, e-ome-baid-Jeriotʼga masmala-baksabalid.
18 Calebe, filho de Hezrom, casou com Azuba, e eles tiveram uma filha chamada Jeriote. Ela teve três filhos: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azuba-burgwisgua, Caleb, ome-baid Efrataʼye-nugad nikusad.
19 Depois da morte de Azuba, Calebe casou com Efrata, e eles tiveram um filho chamado Hur.
20 Hurʼdi, machi-nikusad, Uriʼye nugad.
20 Hur foi pai de um filho chamado Uri e teve um neto chamado Bezalel.
21 Hezrón, birga-dulapaa (60) nikunonigua,
21 Quando Hezrom tinha sessenta anos de idade, casou com a filha de Maquir, a irmã de Gileade. Eles tiveram um filho chamado Segube,
22 Segubʼdi, machi-Jair-nikunonimogad.
22 e Segube foi pai de um filho chamado Jair. Jair governou vinte e três cidades na região de Gileade.
23 Gesur-dulemar, degi, Aram-dulemarbogwa, Jair-ibe Kenat-neggwebur, degi, bela e-neggwebur-burwiganase-bakar, sunonimalad. Belagwable, neggwebur-gwadulapaa (60) Jair-ibe susmalad.
23 Mas os reinos de Gesur e Arã conquistaram sessenta cidades dali, incluindo as aldeias de Jair e a cidade de Quenate e os seus povoados. Todas as pessoas que moravam ali eram descendentes de Maquir, o pai de Gileade.
24 Hezrón, Caleb-De-Efrata-neggweburgi-burgwisgua, e-ome-Abías, machi-Asur-baksad.
24 Depois que Hezrom morreu, o seu filho Calebe casou com Efrata, a viúva do seu pai. Eles tiveram um filho chamado Azur, que fundou a cidade de Tecoa.
25 Hezrón-machi-gebesailagined-Jerameel-e-masmala, wemalad:
25 Jerameel, o filho mais velho de Hezrom, foi pai de cinco filhos: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías. Rão foi pai de três filhos: Maaz, Jamim e Équer. Jerameel teve outra esposa, uma mulher chamada Atara, e eles tiveram um filho chamado Onã.
26 Jerameel ome-baid nikunonikid. A-ome, Ataraʼye nugad.
26 — ausente —
27 Jerameel-machi-gebesailagined-Ram-e-masmala, wemalad:
27 — ausente —
28 Onam-e-masmaladi, wemarmogad:
28 Onã foi pai de dois filhos: Samai e Jada, e Samai também foi pai de dois filhos, que se chamavam Nadabe e Abisur.
29 Abisur-e-ome, Abihailʼye nugad. Ega masmala-gwalulesadi, wemalad:
29 Abisur casou com uma mulher chamada Abiail, e eles tiveram dois filhos, que se chamavam Abã e Molide.
30 Nadab-e-masmaladi, wemarmogad:
30 Nadabe foi pai de dois filhos, que se chamavam Selede e Apaim. Selede morreu sem ter tido filhos,
31 Apaim-e-machidi, Isiʼye nugad.
31 e Apaim foi pai de Isi, Isi foi pai de Sesã, e Sesã foi pai de Alai.
32 Samai-urba-Jada-e-masmaladi, wemarmogad:
32 Jada, o irmão de Samai, foi pai de dois filhos, que se chamavam Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem ter tido filhos,
33 Jonatán-e-masmaladi, wemarmogad:
33 e Jônatas foi pai de dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Sesán, masmala-nikussulid, unnila bunamalabi nikusad.
34 Sesã não teve filhos; só filhas. Ele tinha um escravo egípcio que se chamava Jara.
35 Sesán Jarhaʼga e-sisgwa-uksad, adi, nikuegar.
35 Sesã deu uma das suas filhas em casamento a Jara. Eles tiveram um filho, que se chamava Atai.
36 Atai, machi-Natán-nikunonikid.
36 Atai foi pai de Natã, e Natã foi pai de Zabade.
37 Zabadʼdi, machi-Eflal-nikunonikid.
37 Zabade foi pai de Eflal, e Eflal foi pai de Obede.
38 Obedʼdi, machi-Jehú-nikunonikid.
38 Obede foi pai de Jeú, e Jeú foi pai de Azarias.
39 Azaríasʼdi, machi-Heles-nikunonikid.
39 Azarias foi pai de Heles, e Heles foi pai de Eleasa.
40 Elasaʼdi, machi-Quismai-nikunonikid,
40 Eleasa foi pai de Sisamai, e Sisamai foi pai de Salum.
41 Salumʼdi, machi-Jecamías-nikunonikid.
41 Salum foi pai de Jecamias, e Jecamias foi pai de Elisama.
42 Jerameel-e-urba-Caleb-e-masmaladi, wemalad:
42 O filho mais velho de Calebe, irmão de Jerameel, se chamava Messa. Messa foi pai de Zife, Zife foi pai de Maressa, e Maressa foi pai de Hebrom.
43 Hebrón-e-masmaladi, wemarmogad:
43 Hebrom foi pai de quatro filhos: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Semaʼdi, machi-Raham-nikunonikid.
44 Sema foi pai de Raão e avô de Jorqueão. Requém foi pai de Samai,
45 Samaiʼdi, machi-Maón-nikunonikid.
45 Samai foi pai de Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Caleb-ome-dikarbalid-Efa, we-masmala nikusad:
46 Calebe tinha uma concubina chamada Efa, e ela lhe deu mais três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã também foi pai de um filho chamado Gazez.
47 Jahdai-e-masmaladi, wemalad:
47 (Um homem chamado Jadai foi pai de seis filhos: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efa e Saafe.)
48 Caleb-ome-dikarbalid-Maaca, we-masmala nikusad:
48 Calebe tinha outra concubina, chamada Maacá, que lhe deu dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Deginbali, Maaca masmala nikusbalid:
49 Mais tarde ela teve mais dois filhos: Saafe e Seva. Saafe fundou a cidade de Madmana, e Seva fundou as cidades de Macbena e Gibeá. Calebe também foi pai de uma filha chamada Acsa.
50 Bela-wemar, Caleb-e-wagan gumalad.
50 As seguintes pessoas também foram descendentes de Calebe: Hur foi o filho mais velho de Calebe com a sua mulher Efrata. Sobal, filho de Hur, fundou a cidade de Quiriate-Jearim.
51 Sobalʼdi, Quiriat-Jearim-e-babad,
51 Salma, o seu segundo filho, fundou a cidade de Belém, e Harefe, o terceiro, fundou Bete-Gader.
52 Sobal-e-wagan, wemalad:
52 Sobal, que fundou Quiriate-Jearim, foi o antepassado do povo de Haroé e de metade dos moradores de Menuote.
53 Degi, Quiriat-Jearim-e-anagan, wemalad:
53 Foi também o antepassado dos seguintes grupos de famílias que moravam em Quiriate-Jearim: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus. Os povos das cidades de Zora e Estaol pertenciam a esses grupos de famílias.
54 Salma-e-wagan, wemalad:
54 Salma, o fundador de Belém, foi o antepassado do povo de Netofa, de Atarote-Bete-Joabe e dos zoreus, que eram um dos dois grupos de famílias de Manaate.
55 Degine, garda-narmakmalad-e-gwenadgan-Jabesʼgi-mamaid, wemalad:
55 (Os grupos de famílias dos escrivães que moravam em Jabes foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Eles eram queneus que haviam casado com os recabitas.)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.