1 Crônicas 2
Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs BKJ
1 Israel-e-masmala, wemalad:
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, e Judá, Issacar, e Zebulom,
2 Dan, José, Benjamín,
2 Dã, José, e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judá-e-masmala, wemalad:
3 Os filhos de Judá: Er, e Onã, e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananeia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau à vista do SENHOR; que o matou.
4 Judá-bala-Tamar, Judáʼga masmala-warbo baksad:
4 E Tamar, a sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá. E todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Fares-e-masmaladi, wemarmogad:
5 Os filhos de Perez: Hezrom, e Hamul.
6 Zera-e-masmaladi, wemarmogad:
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara; cinco deles ao todo.
7 Carmi-e-machidi, wedid:
7 E o filho de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que transgrediu na coisa amaldiçoada.
8 Etán-e-machidi, wedid:
8 E o filho de Etã: Azarias.
9 Hezrón-e-masmaladi, wemarmogad:
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 Ram, machi-Aminadab-nikusad.
10 E Rão gerou Aminadabe; e Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Naasón, machi-Salmón-nikusmogad.
11 e Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz,
12 Boozʼdi, machi-Obed-nikusmogad.
12 e Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 Isaí, machi-Eliab-nikunonikid. A-machide, gebesailaginedid.
13 E Jessé gerou o seu primogênito Eliabe; e Abinadabe, o segundo; e Siméia, o terceiro;
14 Simea-yarbali, Natanael gwalulesmogad.
14 Natanael, o quarto; Radai, o quinto;
15 Radai-yarbali, Ozem gwalulesmogad.
15 Ozém, o sexto; Davi, o sétimo;
16 E-bunmardi, wemarmogad:
16 cujas irmãs eram Zeruia, e Abigail. E os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael; três.
17 Abigailʼga, Amasa gwalulenonikid,
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Hezrón-machi-Caleb, e-ome-Azubaʼga masmala-baksad, degi, e-ome-baid-Jeriotʼga masmala-baksabalid.
18 E Calebe, o filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, a sua esposa, e de Jeriote; os filhos dela são estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
19 Azuba-burgwisgua, Caleb, ome-baid Efrataʼye-nugad nikusad.
19 E morreu Azuba e Calebe tomou para si Efrata, a qual deu à luz Hur.
20 Hurʼdi, machi-nikusad, Uriʼye nugad.
20 E Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 Hezrón, birga-dulapaa (60) nikunonigua,
21 E, depois disso, Hezrom, o pai de Gileade, conheceu a filha de Maquir, com quem se casou quando tinha sessenta anos de idade; e ela lhe deu à luz Segube.
22 Segubʼdi, machi-Jair-nikunonimogad.
22 E Segube gerou Jair, que tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Gesur-dulemar, degi, Aram-dulemarbogwa, Jair-ibe Kenat-neggwebur, degi, bela e-neggwebur-burwiganase-bakar, sunonimalad. Belagwable, neggwebur-gwadulapaa (60) Jair-ibe susmalad.
23 E Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate, e as suas aldeias, a saber, sessenta cidades. Todas estas pertenciam aos filhos de Maquir, o pai de Gileade.
24 Hezrón, Caleb-De-Efrata-neggweburgi-burgwisgua, e-ome-Abías, machi-Asur-baksad.
24 E depois da morte de Hezrom em Calebe-Efrata, Abia, a esposa de Hezrom, deu-lhe à luz Azur, o pai de Tecoa.
25 Hezrón-machi-gebesailagined-Jerameel-e-masmala, wemalad:
25 E os filhos de Jerameel, o primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aías.
26 Jerameel ome-baid nikunonikid. A-ome, Ataraʼye nugad.
26 Jerameel teve também outra esposa, cujo nome era Atara; ela foi a mãe de Onã.
27 Jerameel-machi-gebesailagined-Ram-e-masmala, wemalad:
27 E os filhos de Rão, o primogênito de Jerameel foram: Maaz, e Jamim, e Equer.
28 Onam-e-masmaladi, wemarmogad:
28 E os filhos de Onã foram: Samai e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abisur-e-ome, Abihailʼye nugad. Ega masmala-gwalulesadi, wemalad:
29 E o nome da esposa de Abisur era Abigail, e ela deu à luz a Abã e a Molide.
30 Nadab-e-masmaladi, wemarmogad:
30 E os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; mas Selede morreu sem filhos.
31 Apaim-e-machidi, Isiʼye nugad.
31 E o filho de Apaim: Isi. E o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 Samai-urba-Jada-e-masmaladi, wemarmogad:
32 E os filhos de Jada, o irmão de Samai: Jéter, e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Jonatán-e-masmaladi, wemarmogad:
33 E os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sesán, masmala-nikussulid, unnila bunamalabi nikusad.
34 Ora, Sesã não teve filhos, mas filhas. E Sesã teve um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Sesán Jarhaʼga e-sisgwa-uksad, adi, nikuegar.
35 E Sesã deu a sua filha para Jara, o seu servo, como esposa; e ela deu à luz Atai.
36 Atai, machi-Natán-nikunonikid.
36 E Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 Zabadʼdi, machi-Eflal-nikunonikid.
37 E Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 Obedʼdi, machi-Jehú-nikunonikid.
38 E Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 Azaríasʼdi, machi-Heles-nikunonikid.
39 E Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 Elasaʼdi, machi-Quismai-nikunonikid,
40 E Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 Salumʼdi, machi-Jecamías-nikunonikid.
41 E Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Jerameel-e-urba-Caleb-e-masmaladi, wemalad:
42 Ora, o filho de Calebe, o irmão de Jerameel foram, Messa, o seu primogênito, o qual foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, o pai de Hebrom.
43 Hebrón-e-masmaladi, wemarmogad:
43 E os filhos de Hebrom: Coré, e Tapua, e Requém, e Sema.
44 Semaʼdi, machi-Raham-nikunonikid.
44 E Sema gerou Raão, o pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 Samaiʼdi, machi-Maón-nikunonikid.
45 E o filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Caleb-ome-dikarbalid-Efa, we-masmala nikusad:
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, e Mosa, e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 Jahdai-e-masmaladi, wemalad:
47 E os filhos de Jadai: Regém, e Jotão e Gesã, e Pelete, e Efá e Saafe.
48 Caleb-ome-dikarbalid-Maaca, we-masmala nikusad:
48 Maaca, concubina de Calebe, deu à luz a Seber, e Tiraná.
49 Deginbali, Maaca masmala nikusbalid:
49 Ela deu também à luz Saafe, o pai de Madmana; Seva, o pai de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Bela-wemar, Caleb-e-wagan gumalad.
50 Estes foram os filhos de Calebe, o filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, o pai de Quiriate-Jearim,
51 Sobalʼdi, Quiriat-Jearim-e-babad,
51 Salma, o pai de Belém; Harefe, o pai de Bete-Gader.
52 Sobal-e-wagan, wemalad:
52 E Sobal, o pai de Quiriate-Jearim, teve filhos: Haroé e a metade dos manaatitas.
53 Degi, Quiriat-Jearim-e-anagan, wemalad:
53 E as famílias de Quiriate-Jearim: os itritas, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; deles vieram os zoratitas, e os estaoleus.
54 Salma-e-wagan, wemalad:
54 Os filhos de Salma: Belém, e os netofatitas; Atarote, a casa de Joabe; e a metade dos manassitas, e os zoreus.
55 Degine, garda-narmakmalad-e-gwenadgan-Jabesʼgi-mamaid, wemalad:
55 E as famílias dos escribas que habitaram em Jabez: os tiratitas, os simeatitas, e os sucatitas. Estes são os queneus que vieram de Hamate, o pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.