1 Crônicas 2

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Israel-e-masmala, wemalad:
1 São estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, José, Benjamín,
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judá-e-masmala, wemalad:
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , pelo que o matou.
4 Judá-bala-Tamar, Judáʼga masmala-warbo baksad:
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz a Perez e a Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 Fares-e-masmaladi, wemarmogad:
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 Zera-e-masmaladi, wemarmogad:
6 Os filhos de Zera: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 Carmi-e-machidi, wedid:
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 Etán-e-machidi, wedid:
8 O filho de Etã: Azarias.
9 Hezrón-e-masmaladi, wemarmogad:
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Ram, machi-Aminadab-nikusad.
10 Rão gerou a Aminadabe; Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Naasón, machi-Salmón-nikusmogad.
11 Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz;
12 Boozʼdi, machi-Obed-nikusmogad.
12 Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
13 Isaí, machi-Eliab-nikunonikid. A-machide, gebesailaginedid.
13 Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, a Abinadabe, o segundo, a Simeia, o terceiro,
14 Simea-yarbali, Natanael gwalulesmogad.
14 a Natanael, o quarto, a Radai, o quinto,
15 Radai-yarbali, Ozem gwalulesmogad.
15 a Ozém, o sexto, e a Davi, o sétimo.
16 E-bunmardi, wemarmogad:
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigailʼga, Amasa gwalulenonikid,
17 Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 Hezrón-machi-Caleb, e-ome-Azubaʼga masmala-baksad, degi, e-ome-baid-Jeriotʼga masmala-baksabalid.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; foram estes os filhos desta: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azuba-burgwisgua, Caleb, ome-baid Efrataʼye-nugad nikusad.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Hurʼdi, machi-nikusad, Uriʼye nugad.
20 Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
21 Hezrón, birga-dulapaa (60) nikunonigua,
21 Então, Hezrom coabitou com a filha de Maquir, pai de Gileade; tinha ele sessenta anos quando a tomou, e ela deu à luz a Segube.
22 Segubʼdi, machi-Jair-nikunonimogad.
22 Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Gesur-dulemar, degi, Aram-dulemarbogwa, Jair-ibe Kenat-neggwebur, degi, bela e-neggwebur-burwiganase-bakar, sunonimalad. Belagwable, neggwebur-gwadulapaa (60) Jair-ibe susmalad.
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Hezrón, Caleb-De-Efrata-neggweburgi-burgwisgua, e-ome-Abías, machi-Asur-baksad.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Azur, pai de Tecoa.
25 Hezrón-machi-gebesailagined-Jerameel-e-masmala, wemalad:
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerameel ome-baid nikunonikid. A-ome, Ataraʼye nugad.
26 Teve Jerameel outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 Jerameel-machi-gebesailagined-Ram-e-masmala, wemalad:
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam-e-masmaladi, wemarmogad:
28 Foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abisur-e-ome, Abihailʼye nugad. Ega masmala-gwalulesadi, wemalad:
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu a Abã e a Molide.
30 Nadab-e-masmaladi, wemarmogad:
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Apaim-e-machidi, Isiʼye nugad.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã. E o filho de Sesã: Alai.
32 Samai-urba-Jada-e-masmaladi, wemarmogad:
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 Jonatán-e-masmaladi, wemarmogad:
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sesán, masmala-nikussulid, unnila bunamalabi nikusad.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 Sesán Jarhaʼga e-sisgwa-uksad, adi, nikuegar.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 Atai, machi-Natán-nikunonikid.
36 Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 Zabadʼdi, machi-Eflal-nikunonikid.
37 Zabade gerou a Eflal, e Eflal, a Obede.
38 Obedʼdi, machi-Jehú-nikunonikid.
38 Obede gerou a Jeú, e Jeú, a Azarias.
39 Azaríasʼdi, machi-Heles-nikunonikid.
39 Azarias gerou a Heles, e Heles, a Eleasa.
40 Elasaʼdi, machi-Quismai-nikunonikid,
40 Eleasa gerou a Sismai, e Sismai, a Salum.
41 Salumʼdi, machi-Jecamías-nikunonikid.
41 Salum gerou a Jecamias, e Jecamias, a Elisama.
42 Jerameel-e-urba-Caleb-e-masmaladi, wemalad:
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 Hebrón-e-masmaladi, wemarmogad:
43 Os filhos de Hebrom: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 Semaʼdi, machi-Raham-nikunonikid.
44 Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 Samaiʼdi, machi-Maón-nikunonikid.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 Caleb-ome-dikarbalid-Efa, we-masmala nikusad:
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, a Mosa e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 Jahdai-e-masmaladi, wemalad:
47 Os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Caleb-ome-dikarbalid-Maaca, we-masmala nikusad:
48 De Maaca, concubina, gerou Calebe a Seber e a Tiraná;
49 Deginbali, Maaca masmala nikusbalid:
49 Maaca deu à luz também a Saafe, pai de Madmana, e a Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 Bela-wemar, Caleb-e-wagan gumalad.
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Sobalʼdi, Quiriat-Jearim-e-babad,
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Sobal-e-wagan, wemalad:
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 Degi, Quiriat-Jearim-e-anagan, wemalad:
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 Salma-e-wagan, wemalad:
54 Os filhos de Salma: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 Degine, garda-narmakmalad-e-gwenadgan-Jabesʼgi-mamaid, wemalad:
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; são estes os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.