1 Crônicas 2

Bab-Dummad-Garda-Islidikid (CUK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Israel-e-masmala, wemalad:
1 Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, José, Benjamín,
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Judá-e-masmala, wemalad:
3 Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4 Judá-bala-Tamar, Judáʼga masmala-warbo baksad:
4 Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5 Fares-e-masmaladi, wemarmogad:
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6 Zera-e-masmaladi, wemarmogad:
6 Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7 Carmi-e-machidi, wedid:
7 Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 Etán-e-machidi, wedid:
8 De Etã foi filho Azarias.
9 Hezrón-e-masmaladi, wemarmogad:
9 Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 Ram, machi-Aminadab-nikusad.
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11 Naasón, machi-Salmón-nikusmogad.
11 Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12 Boozʼdi, machi-Obed-nikusmogad.
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13 Isaí, machi-Eliab-nikunonikid. A-machide, gebesailaginedid.
13 a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14 Simea-yarbali, Natanael gwalulesmogad.
14 Netanel o quarto, Radai o quinto,
15 Radai-yarbali, Ozem gwalulesmogad.
15 Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16 E-bunmardi, wemarmogad:
16 e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17 Abigailʼga, Amasa gwalulenonikid,
17 Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 Hezrón-machi-Caleb, e-ome-Azubaʼga masmala-baksad, degi, e-ome-baid-Jeriotʼga masmala-baksabalid.
18 A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Azuba-burgwisgua, Caleb, ome-baid Efrataʼye-nugad nikusad.
19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 Hurʼdi, machi-nikusad, Uriʼye nugad.
20 Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21 Hezrón, birga-dulapaa (60) nikunonigua,
21 Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
22 Segubʼdi, machi-Jair-nikunonimogad.
22 Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 Gesur-dulemar, degi, Aram-dulemarbogwa, Jair-ibe Kenat-neggwebur, degi, bela e-neggwebur-burwiganase-bakar, sunonimalad. Belagwable, neggwebur-gwadulapaa (60) Jair-ibe susmalad.
23 Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 Hezrón, Caleb-De-Efrata-neggweburgi-burgwisgua, e-ome-Abías, machi-Asur-baksad.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25 Hezrón-machi-gebesailagined-Jerameel-e-masmala, wemalad:
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26 Jerameel ome-baid nikunonikid. A-ome, Ataraʼye nugad.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27 Jerameel-machi-gebesailagined-Ram-e-masmala, wemalad:
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 Onam-e-masmaladi, wemarmogad:
28 Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 Abisur-e-ome, Abihailʼye nugad. Ega masmala-gwalulesadi, wemalad:
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
30 Nadab-e-masmaladi, wemarmogad:
30 Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 Apaim-e-machidi, Isiʼye nugad.
31 O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32 Samai-urba-Jada-e-masmaladi, wemarmogad:
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 Jonatán-e-masmaladi, wemarmogad:
33 Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34 Sesán, masmala-nikussulid, unnila bunamalabi nikusad.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35 Sesán Jarhaʼga e-sisgwa-uksad, adi, nikuegar.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
36 Atai, machi-Natán-nikunonikid.
36 Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37 Zabadʼdi, machi-Eflal-nikunonikid.
37 Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38 Obedʼdi, machi-Jehú-nikunonikid.
38 Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39 Azaríasʼdi, machi-Heles-nikunonikid.
39 Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40 Elasaʼdi, machi-Quismai-nikunonikid,
40 Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41 Salumʼdi, machi-Jecamías-nikunonikid.
41 Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42 Jerameel-e-urba-Caleb-e-masmaladi, wemalad:
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 Hebrón-e-masmaladi, wemarmogad:
43 Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44 Semaʼdi, machi-Raham-nikunonikid.
44 Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45 Samaiʼdi, machi-Maón-nikunonikid.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Caleb-ome-dikarbalid-Efa, we-masmala nikusad:
46 Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47 Jahdai-e-masmaladi, wemalad:
47 Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Caleb-ome-dikarbalid-Maaca, we-masmala nikusad:
48 Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
49 Deginbali, Maaca masmala nikusbalid:
49 Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50 Bela-wemar, Caleb-e-wagan gumalad.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Sobalʼdi, Quiriat-Jearim-e-babad,
51 Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 Sobal-e-wagan, wemalad:
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53 Degi, Quiriat-Jearim-e-anagan, wemalad:
53 As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54 Salma-e-wagan, wemalad:
54 Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55 Degine, garda-narmakmalad-e-gwenadgan-Jabesʼgi-mamaid, wemalad:
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.