Salmos 92

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 Il est bon de louer Yahweh, et de célébrer ton nom, ô Très-Haut,
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 de publier le matin ta bonté, et ta fidélité pendant la nuit,
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 sur l`instrument à dix cordes et sur le luth, avec les accords de la harpe.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 Tu me réjouis, Yahweh, par tes œuvres, et je tressaille devant les ouvrages de tes mains.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Que tes œuvres sont grandes, Yahweh, que tes pensées sont profondes !
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 L`homme stupide n`y connaît rien, et l`insensé n`y peut rien comprendre.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 Quand les méchants croissent comme l`herbe, et que fleurissent tous ceux qui font le mal, c`est pour être exterminés à jamais.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Mais toi, tu es élevé pour l`éternité, Yahweh !
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 Car voici que tes ennemis périssent, tous ceux qui font le mal sont dispersés.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Et tu élèves ma corne, comme celle d`un buffle, je suis arrosé avec une huile fraîche.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, et mon oreille à entendre les méchants qui s`élèvent contre
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Le juste croîtra comme le palmier, il s`élèvera comme le cèdre du Liban.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Plantés dans la maison de Yahweh, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Ils porteront encore des fruits dans la vieillesse ; ils seront pleins de sève et verdoyants,
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
16 pour proclamer que Yahweh est juste : il est mon rocher, et il n`y a pas en lui d`injustice.
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.