Salmos 92
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARIB
1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat.
1 Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Il est bon de louer Yahweh, et de célébrer ton nom, ô Très-Haut,
2 anunciar de manhã a tua benignidade, e à noite a tua fidelidade,
3 de publier le matin ta bonté, et ta fidélité pendant la nuit,
3 sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.
4 sur l`instrument à dix cordes et sur le luth, avec les accords de la harpe.
4 Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Tu me réjouis, Yahweh, par tes œuvres, et je tressaille devant les ouvrages de tes mains.
5 Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!
6 Que tes œuvres sont grandes, Yahweh, que tes pensées sont profondes !
6 O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:
7 L`homme stupide n`y connaît rien, et l`insensé n`y peut rien comprendre.
7 quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.
8 Quand les méchants croissent comme l`herbe, et que fleurissent tous ceux qui font le mal, c`est pour être exterminés à jamais.
8 Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
9 Mais toi, tu es élevé pour l`éternité, Yahweh !
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 Car voici que tes ennemis périssent, tous ceux qui font le mal sont dispersés.
10 Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.
11 Et tu élèves ma corne, comme celle d`un buffle, je suis arrosé avec une huile fraîche.
11 Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Mon œil se plaît à contempler mes ennemis, et mon oreille à entendre les méchants qui s`élèvent contre
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.
13 Le juste croîtra comme le palmier, il s`élèvera comme le cèdre du Liban.
13 Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Plantés dans la maison de Yahweh, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.
14 Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,
15 Ils porteront encore des fruits dans la vieillesse ; ils seront pleins de sève et verdoyants,
15 para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
16 pour proclamer que Yahweh est juste : il est mon rocher, et il n`y a pas en lui d`injustice.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.