Salmos 83

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cantique. Psaume d`Asaph.
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 O Dieu, ne reste pas dans l`inaction ; ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu !
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Car voici que tes ennemis s`agitent bruyamment, ceux qui te haissent lèvent la tête.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges :
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 " Venez, disent-ils, exterminons-les d`entre les nations, et qu`on ne prononce plus le nom d` Israël ! "
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 Ils se concertent tous d`un même coeur, contre toi ils forment une alliance,
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 les tentes d`Edom et les Ismaélites, Moab et les Agaréniens,
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Gébal, Ammon et Amalec; les Philistins avec les habitants de Tyr;
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Assur aussi se joint à eux et prête son bras aux enfants de Lot. - Séla.
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 Traite-les çomme Madian, comme Sisara, comme Jabin au torrent de Cison.
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Ils ont été anéantis à Endor, ils ont servi d`engrais à la terre.
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb; et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 Car ils disent : " Emparons-nous des demeures de Dieu ! "
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon; au chaume qu`emporte le vent !
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 Comme le feu dévore la forêt, comme la flamme embrase les montagnes,
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 ainsi poursuis-les dans ta tempête, épouvante-les dans ton ouragan.
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Couvre leurs faces d`ignominie; afin qu`ils cherchent ton nom, Yahweh.
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 Qu`ils soient à jamais dans la confusion et l`épouvante, dans la honte et dans la ruine !
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Qu`ils sachent que toi, - ton nom est Yahweh, - tu es seul le Très-Haut sur toute la terre !
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.