Salmos 49

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Au maître de chant. Psaume des fils de Coré.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Écoutez tous ceci, ô peuples ; prêtez l`oreille vous tous habitants du monde,
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 hommes du commun et hommes de condition, ensemble riches et pauvres.
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ma bouche va faire entendre des paroles sages, et mon coeur a des pensées pleines de sens.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Je prête l`oreille aux sentences que Dieu m`inspire; j`explique mon énigme au son de la harpe.
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 Pourquoi craindrais-je aux jours du malheur, lorsque l`iniquité de mes persécuteurs m`assiège ?
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Eux qui mettent leur confiance dans leurs biens, leur gloire dans leurs grandes richesses !
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 Un homme ne peut racheter son frère, ni payer à Dieu sa rançon.
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 Le rachat de leur vie est trop cher; il est à jamais impossible,
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 pour qu`il vive éternellement, et qu il ne voie jamais la fosse.
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Non, il la verra ; les sages meurent; l`insensé et le stupide périssent également, laissant à d`autres leurs biens.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Ils s`imaginent que leurs maisons seront éternelles; que leurs demeures subsisteront d`âge en âge, et ils donnent leurs noms à leurs domaines.
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 Mais, même dans sa splendeur, l`homme ne dure pas; il est semblable aux biches qui périssent.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Tel est leur sort, à ces hommes si confiants, et à ceux qui les suivent en approuvant leurs discours. - Séla.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 Comme un troupeau, ils sont poussés dans le schéol, la mort est leur pasteur ; le matin, les hommes droits dominent sur eux, et leur ombre se consumera au schéol, sans autre demeure.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du schéol, car il me prendra avec lui. - Séla.
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Ne crains donc pas, quand un homme s`enrichit, quand s`accroit l`opulence de sa maison.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Car il n`emportera rien à sa mort, son opulence ne descendra pas avec lui.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 Il aura beau s`estimer heureux pendant sa vie ; on aura beau te louer des jouissances que tu te donnes :
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Tu iras rejoindre la génération de tes pères, qui jamais ne reverront la lumière.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
21 L`homme, même dans sa splendeur, ne comprend pas, il est semblable aux bêtes qui périssent.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.