Salmos 149
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC
1 Alléluia ! Chantez à Yahweh un cantique nouveau ; que sa louange retentisse dans l`assemblée des saints !
1 Aleluia. Cantai ao Senhor um cântico novo, ressoe o seu louvor na assembléia dos fiéis.
2 Qu`Israel se réjouisse en son Créateur, que les fils de Sion tressaillent en leur Roi !
2 Alegre-se Israel em seu criador, exultem em seu rei os filhos de Sião.
3 Qu`ils louent son nom dans leurs danses, qu`ils le chantent avec le tambourin et la harpe!
3 Em coros louvem o seu nome, cantem-lhe salmos com o tambor e a cítara,
4 Car Yahweh se complait dans son peuple, il glorifie les humbles en les sauvant.
4 porque o Senhor ama o seu povo, e dá aos humildes a honra da vitória.
5 Les fidèles triomphent dans la gloire, ils tressaillent de joie sur leur couche.
5 Exultem os fiéis na glória, alegrem-se em seus leitos.
6 Les louanges de Dieu sont dans leur bouche; et ils ont dans leurs mains un glaive à deux tranchants.
6 Tenham nos lábios o louvor de Deus, e nas mãos a espada de dois gumes,
7 Pour exercer la vengeance sur les nations, et porter le châtiment chez les peuples ;
7 para tirar vingança das nações pagãs, e impor castigos aos povos;
8 pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs grands avec des ceps de fer;
8 para lançar em ferros os seus reis, e pôr algemas em seus príncipes,
9 pour exécuter contre eux l`arrêt écrit : c`est là la gloire réservée à tous ses fidèles. Alléluia!
9 executando contra eles o julgamento pronunciado. Tal é a glória reservada a todos os seus fiéis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.