Salmos 149

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alléluia ! Chantez à Yahweh un cantique nouveau ; que sa louange retentisse dans l`assemblée des saints !
1 Aleluia ! Cantem a Deus, o Louvem a Deus na reunião dos seus
2 Qu`Israel se réjouisse en son Créateur, que les fils de Sion tressaillent en leur Roi !
2 Alegre-se, ó povo de Israel, por causa do seu Criador! Fique contente, ó povo de Jerusalém, por causa do seu Rei!
3 Qu`ils louent son nom dans leurs danses, qu`ils le chantent avec le tambourin et la harpe!
3 Louvem a Deus, o Senhor , com danças e, em seu louvor, toquem pandeiros e
4 Car Yahweh se complait dans son peuple, il glorifie les humbles en les sauvant.
4 Pois o Senhor está contente com o seu povo; ele dá aos humildes a honra da vitória.
5 Les fidèles triomphent dans la gloire, ils tressaillent de joie sur leur couche.
5 Que os seus servos fiéis se alegrem com a vitória e cantem alegremente nas suas festas!
6 Les louanges de Dieu sont dans leur bouche; et ils ont dans leurs mains un glaive à deux tranchants.
6 Que eles louvem a Deus, gritando bem alto, com espadas afiadas nas mãos
7 Pour exercer la vengeance sur les nations, et porter le châtiment chez les peuples ;
7 para derrotar as nações e castigar os povos;
8 pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs grands avec des ceps de fer;
8 para prender os seus reis e as suas autoridades com pesadas correntes de ferro;
9 pour exécuter contre eux l`arrêt écrit : c`est là la gloire réservée à tous ses fidèles. Alléluia!
9 para castigar as nações como Deus mandou! Essa é a vitória dos seus servos fiéis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.