Provérbios 23
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARA
1 Si tu es à table avec un grand, fais attention à ce qui est devant toi.
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 Mets un couteau à ta gorge, si tu as trop d`avidité.
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Ne convoite pas ses mets délicats, c`est un aliment trompeur.
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Ne te tourmente pas pour devenir riche, abstiens-toi d`y appliquer ton intelligence.
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 Veux-tu poursuivre du regard ce qui va s`évanouir? Car la richesse se fait des ailes, et, comme l`aigle, elle s`envole vers les cieux.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Ne mange pas le pain de l`homme envieux, et ne convoite pas ses mets délicats;
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 car il ne vaut pas plus que les pensées de son âme. " Mange et bois, " te dira-t-il; mais son coeur n`est pas avec toi.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Tu vomiras le morceau que tu as mangé, et tu en seras pour tes belles paroles.
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 Ne parle pas aux oreilles de l`insensé, car il méprisera la sagesse de tes discours.
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Ne déplace pas la borne antique, et n`entre pas dans le champ des orphelins.
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 Car leur vengeur est puissant: il défendra leur cause contre toi.
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Applique ton coeur à l`instruction, et tes oreilles aux paroles de la science.
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 N`épargne pas la correction à l`enfant; si tu le frappes de la verge, il ne mourra point.
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 Tu le frappes de la verge, et tu délivres son âme du schéol.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Mon fils, si ton coeur est sage, mon coeur, à moi aussi, sera dans la joie.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 Mes entrailles tressailleront d`allégresse, quand tes lèvres diront ce qui est droit.
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Que ton coeur n`envie pas les pécheurs, mais qu`il reste toujours dans la crainte de Yahweh
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 car il y a un avenir, et ton espérance ne sera pas anéantie.
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Écoute, mon fils, et sois sage; dirige ton coeur dans la voie droite.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Ne sois pas parmi les buveurs de vin, parmi ceux qui se gorgent de viandes;
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 car le buveur et le gourmand s`appauvrissent, et la somnolence fait porter des haillons.
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Écoute ton père, lui qui t`a engendré, et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Acquiers la vérité, et ne la vend pas, la sagesse, l`instruction et l`intelligence.
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 le père du juste est dans l`allégresse, celui qui donne le jour à un sage en aura de la joie.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Que ton père et ta mère se réjouissent! Que celle qui t`a enfanté soit dans l`allégresse!
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Mon fils, donne-moi ton coeur, et que tes yeux gardent mes voies:
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 car la courtisane est une fosse profonde, et l`étrangère un puits étroit.
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 Elle dresse des embûches comme pour une proie et elle augmente parmi les hommes le nombre des prévaricateurs.
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Pour qui les ah? Pour qui les hélas? Pour qui les disputes? Pour qui les murmures? Pour qui les blessures sans raison? Pour qui les yeux rouges?...
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Pour ceux qui s`attardent auprès du vin, pour ceux qui vont goûter du vin aromatisé.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Ne regarde pas le vin: comme il est vermeil; comme il donne son éclat dans la coupe, comme il coule aisément.
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 Il finit par mordre comme un serpent, et par piquer comme un basilic.
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Tes yeux se porteront sur des étrangères, et ton coeur tiendra des discours pervers.
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Tu seras comme un homme couché au milieu de la mer, comme un homme endormi au sommet d`un
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 " On m`a frappé... Je n`ai point de mal! On m`a battu... Je ne sens rien!... Quand me réveillerai-je?... Il m`en faut encore! "
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.