Provérbios 1

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d`Israël:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 pour connaître la sagesse et l`instruction; pour comprendre les discours sensés;
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 pour acquérir une instruction éclairée, la justice, l`équité et la droiture;
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 pour donner aux simples le discernement; au jeune homme la connaissance et la réflexion.
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 Que le sage écoute, et il gagnera en savoir; l`homme intelligent connaîtra les conseils prudents,
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 il comprendra les proverbes et les sens mystérieux, les maximes des sages et leurs énigmes.
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 La crainte de Yahweh est le commencement de la sagesse; les insensés méprisent la sagesse et
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Écoute, mon fils, l`instruction de ton père, et ne rejette pas l`enseignement de ta mère;
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 car c`est une couronne de grâce pour ta tête, et une parure pour ton cou.
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, ne donne pas ton acquiescement.
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 S`ils disent: " Viens avec nous, dressons des embûches pour répandre le sang, tendons sans raison des pièges à l`innocent.
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 Engloutissons-les tout vifs, comme fait le schéol, tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse.
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons de butin nos maisons;
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 tu tireras ta part au sort avec nous, il n`y aura qu`une bourse pour nous tous. "
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Mon fils, ne va pas avec eux sur le chemin, détourne ton pied de leur sentier;
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 car leurs pieds courent au mal, ils se hâtent pour répandre le sang.
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 C`est vainement qu`on jette le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 eux, c`est contre leur propre sang qu`ils dressent des embûches; c`est à leur âme qu`ils tendent des pièges.
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 Telles sont les voies de tout homme âpre au gain; le gain cause la perte de ceux qui le détiennent.
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 La sagesse crie dans les rues, elle élève sa voix sur les places.
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 Elle prêche dans des carrefours bruyants; à l`entrée des portes, dans la ville, elle dit ses paroles:
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 " Jusques à quand, simples, aimerez-vous la simplicité? Jusques à quand les railleurs se plaindront-ils à la raillerie, et les insensés haïront-ils la science?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Retournez-vous pour entendre ma réprimande; voici que je répandrai sur vous mon esprit, je vous ferai connaître mes paroles.
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 " Puisque j`appelle et que vous résistez, que j`étends ma main et que personne n`y prend garde,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 puisque vous négligez tous mes conseils et que vous ne voulez pas de ma réprimande,
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 moi aussi je rirai de votre malheur, je me moquerai quand viendra sur vous l`épouvante,
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 quand l`épouvante viendra sur vous comme une tempête, que le malheur fondra sur vous comme un tourbillon, que viendront sur vous la détresse et l`angoisse.
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 " Alors ils m`appelleront, et je ne répondrai pas; ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 Parce qu`ils ont haï la science, et qu`ils n`ont pas désiré la crainte de Yahweh,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 parce qu`ils n`ont pas voulu de mes conseils, et qu`ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 ils mangeront du fruit de leur voie, et ils se rassasieront de leurs propres conseils.
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Car l`égarement des simples les tue, et la sécurité des insensés les perd.
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Mais celui qui m`écoute reposera avec sécurité, il vivra tranquille, sans craindre le malheur. "
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.