Provérbios 1

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d`Israël:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel;
2 pour connaître la sagesse et l`instruction; pour comprendre les discours sensés;
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem, as palavras da prudência.
3 pour acquérir une instruction éclairée, la justice, l`équité et la droiture;
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a eqüidade;
4 pour donner aux simples le discernement; au jeune homme la connaissance et la réflexion.
4 Para dar aos simples, prudência, e aos moços, conhecimento e bom siso;
5 Que le sage écoute, et il gagnera en savoir; l`homme intelligent connaîtra les conseils prudents,
5 O sábio ouvirá e crescerá em conhecimento, e o entendido adquirirá sábios conselhos;
6 il comprendra les proverbes et les sens mystérieux, les maximes des sages et leurs énigmes.
6 Para entender os provérbios e sua interpretação; as palavras dos sábios e as suas proposições.
7 La crainte de Yahweh est le commencement de la sagesse; les insensés méprisent la sagesse et
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Écoute, mon fils, l`instruction de ton père, et ne rejette pas l`enseignement de ta mère;
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensinamento de tua mãe,
9 car c`est une couronne de grâce pour ta tête, et une parure pour ton cou.
9 Porque serão como diadema gracioso em tua cabeça, e colares ao teu pescoço.
10 Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, ne donne pas ton acquiescement.
10 Filho meu, se os pecadores procuram te atrair com agrados, não aceites.
11 S`ils disent: " Viens avec nous, dressons des embûches pour répandre le sang, tendons sans raison des pièges à l`innocent.
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
12 Engloutissons-les tout vifs, comme fait le schéol, tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse.
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons de butin nos maisons;
13 Acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 tu tireras ta part au sort avec nous, il n`y aura qu`une bourse pour nous tous. "
14 Lança a tua sorte conosco; teremos todos uma só bolsa!
15 Mon fils, ne va pas avec eux sur le chemin, détourne ton pied de leur sentier;
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas;
16 car leurs pieds courent au mal, ils se hâtent pour répandre le sang.
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 C`est vainement qu`on jette le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
17 Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
18 eux, c`est contre leur propre sang qu`ils dressent des embûches; c`est à leur âme qu`ils tendent des pièges.
18 No entanto estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e espreitam suas próprias vidas.
19 Telles sont les voies de tout homme âpre au gain; le gain cause la perte de ceux qui le détiennent.
19 São assim as veredas de todo aquele que usa de cobiça: ela põe a perder a alma dos que a possuem.
20 La sagesse crie dans les rues, elle élève sa voix sur les places.
20 A sabedoria clama lá fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 Elle prêche dans des carrefours bruyants; à l`entrée des portes, dans la ville, elle dit ses paroles:
21 Nas esquinas movimentadas ela brada; nas entradas das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 " Jusques à quand, simples, aimerez-vous la simplicité? Jusques à quand les railleurs se plaindront-ils à la raillerie, et les insensés haïront-ils la science?
22 Até quando, ó simples, amareis a simplicidade? E vós escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós insensatos, odiareis o conhecimento?
23 Retournez-vous pour entendre ma réprimande; voici que je répandrai sur vous mon esprit, je vous ferai connaître mes paroles.
23 Atentai para a minha repreensão; pois eis que vos derramarei abundantemente do meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 " Puisque j`appelle et que vous résistez, que j`étends ma main et que personne n`y prend garde,
24 Entretanto, porque eu clamei e recusastes; e estendi a minha mão e não houve quem desse atenção,
25 puisque vous négligez tous mes conseils et que vous ne voulez pas de ma réprimande,
25 Antes rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes a minha repreensão,
26 moi aussi je rirai de votre malheur, je me moquerai quand viendra sur vous l`épouvante,
26 Também de minha parte eu me rirei na vossa perdição e zombarei, em vindo o vosso temor.
27 quand l`épouvante viendra sur vous comme une tempête, que le malheur fondra sur vous comme un tourbillon, que viendront sur vous la détresse et l`angoisse.
27 Vindo o vosso temor como a assolação, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevirá a vós aperto e angústia.
28 " Alors ils m`appelleront, et je ne répondrai pas; ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
28 Então clamarão a mim, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 Parce qu`ils ont haï la science, et qu`ils n`ont pas désiré la crainte de Yahweh,
29 Porquanto odiaram o conhecimento; e não preferiram o temor do Senhor:
30 parce qu`ils n`ont pas voulu de mes conseils, et qu`ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
30 Não aceitaram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 ils mangeront du fruit de leur voie, et ils se rassasieront de leurs propres conseils.
31 Portanto comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Car l`égarement des simples les tue, et la sécurité des insensés les perd.
32 Porque o erro dos simples os matará, e o desvario dos insensatos os destruirá.
33 Mais celui qui m`écoute reposera avec sécurité, il vivra tranquille, sans craindre le malheur. "
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará livre do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.