Provérbios 18
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs VC
1 Celui qui se tient à l`écart ne cherche qu`à contenter sa passion, il s`irrite contre tout sage conseil.
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 Ce n`est pas l`intelligence qui plaît à l`insensé, c`est la manifestation de ses pensées.
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l`opprobre.
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 Les paroles de la bouche de l`homme sont des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Il n`est pas bon d`avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 Les lèvres de l`insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 La bouche de l`insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu`au fond des entrailles.
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Le nom de Yahweh est une tour forte; le juste s`y réfugie et y est en sûreté.
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 La fortune du riche est sa ville forte; dans sa pensée, c`est une muraille élevée.
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 Avant la ruine, le coeur de l`homme s`élève, mais l`humilité précède la gloire.
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Celui qui répond avant d`avoir écouté, c`est pour lui folie et confusion.
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 L`esprit de l`homme le soutient dans la maladie mais l`esprit abattu, qui le relèvera?
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Un coeur intelligent acquiert la science, et l`oreille des sages cherche la science.
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 Le présent d`un homme lui élargit la voie, et l`introduit auprès des grands.
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend.
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Un frère ennemi de son frère résiste plus qu`une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d`un palais.
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 C`est du fruit de la bouche de l`homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu`il se rassasie.
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; suivant son choix, on mangera ses fruits.
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c`est une faveur qu`il a reçue de Yahweh.
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 L`homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il tel ami plus attaché qu`un frère.
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.