Provérbios 12

La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Celui qui aime l`instruction aime la science; celui qui hait la réprimande est insensé.
1 Para aprender, é preciso amar a disciplina; é estupidez odiar a repreensão.
2 Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l`homme de malice.
2 O S enhor aprova a pessoa de bem, mas condena quem planeja o mal.
3 L`homme ne s`affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
3 A perversidade nunca traz estabilidade, mas a raiz dos justos permanecerá firme.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais la femme sans honneur est comme la carie dans ses os.
4 A mulher virtuosa coroa de honra seu marido, mas a que age vergonhosamente é como câncer em seus ossos.
5 Les pensées des justes sont l`équité; les conseils des méchants, la fraude.
5 Os planos do justo são corretos, mas os conselhos do perverso são traiçoeiros.
6 Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
6 As palavras do perverso são emboscada mortal, mas as palavras dos justos salvam vidas.
7 Le méchant fait un tour, et il n`est plus; mais la maison des justes reste debout.
7 Os perversos morrem e desaparecem, mas a família dos justos permanece firme.
8 L`homme est estimé dans la mesure de son intelligence; mais l`homme au coeur pervers sera méprisé.
8 O sensato recebe elogios, mas o perverso de coração é desprezado.
9 Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu`un glorieux manquant de pain.
9 É melhor ser uma pessoa simples e ter quem a ajude que aparentar ser quem não é e não ter o que comer.
10 Le juste s`occupe de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
10 O justo cuida de seus animais, mas os perversos são sempre cruéis.
11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
11 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento; quem corre atrás de fantasias não tem juízo.
12 Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.
12 Os ladrões invejam o despojo uns dos outros, mas os justos estão bem arraigados e florescem.
13 Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
13 O perverso é apanhado na armadilha das próprias palavras, mas o justo escapa dessa aflição.
14 C`est par le fruit de sa bouche qu`on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l`oeuvre de ses mains.
14 As palavras sábias produzem muitos benefícios, e o trabalho árduo é recompensado.
15 La voie de l`insensé est droite à ses yeux, mais le sage écoute les conseils.
15 O insensato pensa que sua conduta é correta, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 L`insensé laisse voir aussitôt sa colère, mais l`homme prudent sait dissimuler un outrage.
16 O insensato se ira com facilidade, mas o sábio ignora a ofensa.
17 Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.
17 A testemunha honesta diz a verdade; a testemunha falsa conta mentiras.
18 Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison.
18 Os comentários de algumas pessoas ferem, mas as palavras dos sábios trazem cura.
19 La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d`oeil.
19 Palavras verdadeiras resistem à prova do tempo, mas as mentiras logo ficam evidentes.
20 La fraude est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
20 O engano enche o coração dos que tramam o mal; a alegria enche o coração dos que promovem a paz.
21 Aucun malheur n`arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.
21 Nenhum mal vem sobre o justo, mas os perversos enfrentam todo tipo de dificuldade.
22 Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
22 Os lábios mentirosos são detestáveis para o S enhor , mas os que dizem a verdade lhe trazem alegria.
23 L`homme prudent cache sa science, mais le coeur de l`insensé publie sa folie.
23 O sábio não se gaba de seu conhecimento, mas os tolos mostram a todos sua insensatez.
24 La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.
24 Quem trabalha com dedicação chega a ser líder, mas o preguiçoso se torna escravo.
25 Le chagrin dans le coeur de l`homme l`abat, mais une bonne parole le réjouit.
25 A preocupação deprime a pessoa, mas uma palavra de incentivo a anima.
26 Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare.
26 O justo dá bons conselhos a seus amigos, mas os perversos os desencaminham.
27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l`activité est pour l`homme un précieux trésor.
27 O preguiçoso nem mesmo cozinha o animal que caçou, mas o que trabalha com dedicação valoriza tudo que possui.
28 Dans le sentier de la justice est la vie, et dans le chemin qu`elle trace l`immortalité.
28 O caminho dos justos conduz à vida; é uma estrada que não leva à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.