Jó 35
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs BKJ
1 Eliu prit de nouveau la parole et dit:
1 Eliú falou ainda mais, e disse:
2 Crois-tu que ce soit là de la justice, de dire: " J`ai raison contre Dieu? "
2 Pensas tu que é correto dizer: Minha justiça é maior do que a de Deus?
3 Car tu as dit: " Que me sert mon innocence, qu`ai-je de plus que si j`avais péché? "
3 Porque tu disseste: Que vantagem seria para mim? E que lucro terei se eu for limpo do meu pecado?
4 Moi, je vais te répondre, et à tes amis en même temps.
4 Eu responderei a ti, e aos teus companheiros contigo.
5 Considère les cieux et regarde; vois les nuées: elles sont plus hautes que toi!...
5 Olha para os céus e vê; e contempla as nuvens, que são mais altas do que tu.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Si tes offenses se multiplient, que lui fais-tu?
6 Se pecares, o que fazes contra ele? Ou se tuas transgressões se multiplicarem, o que fazes a ele?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
7 Se tu fores justo, o que lhe dás, ou que recebe ele da tua mão?
8 Ton iniquité ne peut nuire qu`à tes semblables, ta justice n`est utile qu`au fils de l`homme.
8 A tua maldade pode ferir um homem como tu és; e a tua justiça pode beneficiar o filho do homem.
9 Des malheureux gémissent sous la violence des vexations, et crient sous la main des puissants.
9 Por causa da multidão de opressões, eles fazem os oprimidos clamarem; eles clamam por causa do braço dos poderosos.
10 Mais nul ne dit: " Où est Dieu, mon Créateur, qui donne à la nuit des chants de joie,
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que dá canções à noite;
11 qui nous a faits plus intelligents que les animaux de la terre, plus sages que les oiseaux du ciel. "
11 que nos ensina mais do que os animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?
12 Ils crient alors, sans être exaucés, sous l`orgueilleuse tyrannie des méchants.
12 Lá clamam, mas a ninguém dá resposta, por causa do orgulho dos homens maus.
13 Dieu n`exauce pas les discours insensés, le Tout-Puissant ne les regarde pas.
13 Certamente, Deus não ouvirá a vaidade, nem a considerará o Todo-Poderoso.
14 Quand tu lui dis: " Tu ne vois pas ce qui se passe, " ta cause est devant lui; attends son jugement.
14 Embora tu digas que não o verás, ainda assim o juízo está diante dele; por isso confia nele.
15 Mais, parce que sa colère ne sévit pas encore, et qu`il semble ignorer sa folie,
15 Mas agora, porque não é assim, ele visitou sua ira; embora ele não a conheça em sua grande extremidade.
16 Job prête sa bouche à de vaines paroles, et se répand en discours insensés.
16 Portanto, Jó abre sua boca em vão; ele multiplica palavras sem conhecimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.