Jó 35
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs ARA
1 Eliu prit de nouveau la parole et dit:
1 Disse mais Eliú:
2 Crois-tu que ce soit là de la justice, de dire: " J`ai raison contre Dieu? "
2 Achas que é justo dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 Car tu as dit: " Que me sert mon innocence, qu`ai-je de plus que si j`avais péché? "
3 Porque dizes: De que me serviria ela? Que proveito tiraria dela mais do que do meu pecado?
4 Moi, je vais te répondre, et à tes amis en même temps.
4 Dar-te-ei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
5 Considère les cieux et regarde; vois les nuées: elles sont plus hautes que toi!...
5 Atenta para os céus e vê; contempla as altas nuvens acima de ti.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Si tes offenses se multiplient, que lui fais-tu?
6 Se pecas, que mal lhe causas tu? Se as tuas transgressões se multiplicam, que lhe fazes?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
7 Se és justo, que lhe dás ou que recebe ele da tua mão?
8 Ton iniquité ne peut nuire qu`à tes semblables, ta justice n`est utile qu`au fils de l`homme.
8 A tua impiedade só pode fazer o mal ao homem como tu mesmo; e a tua justiça, dar proveito ao filho do homem.
9 Des malheureux gémissent sous la violence des vexations, et crient sous la main des puissants.
9 Por causa das muitas opressões, os homens clamam, clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 Mais nul ne dit: " Où est Dieu, mon Créateur, qui donne à la nuit des chants de joie,
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 qui nous a faits plus intelligents que les animaux de la terre, plus sages que les oiseaux du ciel. "
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?
12 Ils crient alors, sans être exaucés, sous l`orgueilleuse tyrannie des méchants.
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Dieu n`exauce pas les discours insensés, le Tout-Puissant ne les regarde pas.
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá, nem atentará para eles o Todo-Poderoso.
14 Quand tu lui dis: " Tu ne vois pas ce qui se passe, " ta cause est devant lui; attends son jugement.
14 Jó, ainda que dizes que não o vês, a tua causa está diante dele; por isso, espera nele.
15 Mais, parce que sa colère ne sévit pas encore, et qu`il semble ignorer sa folie,
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 Job prête sa bouche à de vaines paroles, et se répand en discours insensés.
16 abres a tua boca, com palavras vãs, amontoando frases de ignorante.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.