1 Crônicas 6
La Bible Augustin Crampon 1923 (CRAMP23) vs NVI
1 Fils de Lévi: Gersom, Caath et Mérari.
1 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 - Voici les noms des fils de Gersom: Lobai et Séméï.
2 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 - Fils de Caath: Amram, Isaar, Hébron et Oziel.
3 Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 - Fils de Mérari: Moholi et Musi. Voici les familles de Lévi selon leurs pères:
4 Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,
5 De Gersom: Lobni, son fils; Jahath, son fils; Zamma, son fils;
5 Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,
6 Joah, son fils;.Addo, son fils; Zara, son fils; Jethraï, son fils.
6 Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,
7 - Fils de Caath: Aminadab, son fils; Coré, son fils; Asir, son fils;
7 Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
8 Elcana, son fils; Abiasaph, son fils; Asir, son fils;
8 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
9 Thahath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
9 Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 Fils d`Elcana: Amasaï et Achimoth; Elcana, son fils;
10 Joanã gerou Azarias que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;
11 Sophaï, son fils; Nahath, son fils;
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
12 Eliab, son fils; Jéroham, son fils;
12 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,
13 Elcana, son fils. Fils de Samuel: le premier-né Vasséni, et Abia.
13 Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,
14 - Fils de Mérari: Moholi; Lobni, son fils; Séméï, son fils; Oza, son fils; Sammaa, son fils;
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 Haggia, son fils; Asaïa, son fils.
15 Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Voici ceux que David établit pour diriger le chant dans la maison de Yahweh, depuis que l`arche eut un lieu de repos:
16 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 ils remplirent les fonctions de chantres devant la Demeure de la tente de réunion, jusqu`à ce que Salomon eût bâti la maison de Yahweh à Jérusalem, et ils se tenaient à leur service selon leur règlement.
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 - Voici ceux qui officiaient avec leurs fils: - D`entre les fils des Caathites: Héman, le chantre, fils de Joël,
18 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 fils de Samuel, fils d`Elcana, fils de Jéroham, fils d`Eliel, fils de Thohu,
19 Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:
20 fils de Suph, fils d`Elcana, fils de Mahath, fils d`Amasaï,
20 De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,
21 fils d`Elcana, fils de Joël, fils d`Azarias, fils de Sophonias,
21 que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.
22 fils de Thahath, fils d`Asir, fils d`Abiasaph, fils de Coré,
22 De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,
23 fils d`Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d`Israël.
23 pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,
24 - Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
24 pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.
25 fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
25 De Elcana: Amasai, Aimote
26 fils d`Athanaï, fils de Zara,
26 e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,
27 fils d`Adaïa, fils d`Ethan, fils de Zamma,
27 que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.
28 fils de Séméï, fils de Jeth, fils de Gersom, fils de Lévi.
28 De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 - Fils de Mérari, leurs frères, à la gauche: Ethan, fils de Cusi, fils d`Abdi, fils de Maloch,
29 De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,
30 fils de Hasabias, fils d`Amasias, fils de Helcias,
30 pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías.
31 fils d`Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
31 Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
32 fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
32 Eles ministravam o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
33 Leurs frères, les lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle de la maison de Yahweh.
33 Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Mais Aaron et ses fils brûlaient les victimes sur l`autel des holocaustes et l`encens sur l`autel des parfums; ils avaient à remplir tout le ministère du saint des saints, et à faire l`expiation pour Israël, selon tout ce qu`avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Voici les fils d`Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils; Abisué, son fils;
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 Bocci, son fils; Ozi, son fils; Zaraïas, son fils;
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias
37 Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 Sadoc, son fils; Achimaas, son fils.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Voici leurs habitations, selon leurs enceintes, dans leurs territoires: - Aux fils d`Aaron, de la famille des Caathites, désignés les premiers par le sort,
39 À direita de Hemã, ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 on donna Hébron, dans le pays de Juda, et les pâturages qui l`entourent;
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 mais on donna le territoire de la ville et ses villages à Caleb, fils de Jéphoné.
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 On donna donc aux fils d`Aaron la ville de refuge Hébron, Lobna et ses pâturages,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 Jéther, Esthémo et ses pâturages, Hélon et ses pâturages,
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Dabir et ses pâturages, Asan et ses pâturages, Bethsémès et ses pâturages;
44 Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 de la tribu de Benjamin, Gabée et ses patronages, Almath et ses pâturages, Anathoth et ses pâturages. Total de leurs villes: treize villes, d`après leurs familles.
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 - Le autres fils de Caath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu, de la demi-tribu de Manassé.
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,
47 Les fils de Gersom, d`après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d`Issachar, de la tribu d`Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé, en Basan.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Les fils de Mérari, d`après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
48 Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.
49 Les enfants d`Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs pâturages.
49 Mas era Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto e das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, e dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Ils donnèrent par le sort, de la tribu des enfants de Juda, de la tribu des enfants de Siméon et de la tribu des enfants de Benjamin, ces villes qu`ils désignèrent par leurs noms.
50 Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,
51 Pour les autres familles des fils de Caath, les villes qui leur échurent furent de la tribu d`Éphraïm.
51 pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,
52 On leur donna: la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d`Éphraïm, Gazer et ses pâturages,
52 pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,
53 Jecmaam et ses pâturages, Bethoron et ses pâturages,
53 pai de Zadoque, pai de Aimaás.
54 Hélon et ses pâturages, Geth-Remmon et ses pâturages;
54 Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;
55 et de la demi-tribu de Manassé. Aner et ses pâturages, Balaam et ses pâturages: pour les familles des autres fils de Caath.
55 foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.
56 On donna aux fils de Gersom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Gaulon en Basan et ses pâturages, Astharoth et ses pâturages;
56 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 de la tribu d`Issachar, Cédès et ses pâturages, Dabéreth et ses pâturages,
57 Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,
58 Ramoth et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
58 Hilém, Debir,
59 de la tribu d`Aser, Masal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
59 Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
60 Hucac et ses pâturages, Rohob et ses pâturages;
60 E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.
61 et de la tribu de Nephthali, Cédès en Galilée et ses pâturages, Hamon et ses pâturages, et Cariathaïm et ses pâturages.
61 Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.
62 On donna au reste des Lévites, aux fils de Mérari: de la tribu de Zabulon, Remmono et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
62 Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.
63 de l`autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l`orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Bosor, au désert, et ses pâturages, Jassa et ses pâturages,
63 Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
64 Cadémoth et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages;
64 Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.
65 et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses pâturages, Manaïm, et ses pâturages, Hésebon et ses pâturages,
65 As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.
66 Jézer et ses pâturages.
66 Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:
67 — ausente —
67 Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,
68 — ausente —
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 — ausente —
69 Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.
70 — ausente —
70 E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.
71 — ausente —
71 Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;
72 — ausente —
72 da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,
73 — ausente —
73 Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;
74 — ausente —
74 da tribo de Aser, Masal, Abdom,
75 — ausente —
75 Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;
76 — ausente —
76 e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
77 — ausente —
77 E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;
78 — ausente —
78 da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,
79 — ausente —
79 Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;
80 — ausente —
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 — ausente —
81 Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.