Jó 9
Cornilescu (CORNILESCU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Iov a luat cuvîntul şi a zis:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 ,,Ştiu bine că este aşa. Şi cum ar putea omul să-şi scoată dreptate înaintea lui Dumnezeu?
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 Dacă ar voi să se certe cu El, din o mie de lucruri n'ar putea să răspundă la unul singur.
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 A Lui este înţelepciunea, şi atotputernicia: cine I s'ar putea împotrivi fără să fie pedepsit?
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 El mută deodată munţii, şi -i răstoarnă în mînia Sa.
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 Zguduie pămîntul din temelia lui, de i se clatină stîlpii.
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 Porunceşte soarelui, şi soarele nu mai răsare; şi ţine stelele supt pecetea Lui.
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 Numai El întinde cerurile, şi umblă pe înălţimile mării.
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 El a făcut Ursul mare, luceafărul de seară şi Raliţele, şi stelele din ţinuturile de miazăzi.
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Iată, El trece pe lîngă mine, şi nu -L văd, se duce şi nu -L zăresc.
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Dacă apucă El, cine -L va opri? Cine -I va zice: ,,Ce faci?``
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 Dumnezeu nu-Şi întoarce mînia; supt El se pleacă toţi sprijinitorii mîndriei.
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 Şi eu, cum să -I răspund? Ce cuvinte să aleg?
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Chiar dacă aş avea dreptate, nu I-aş răspunde. Nu pot decît să mă rog judecătorului.
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Şi chiar dacă m'ar asculta, cînd Îl chem, tot n'aş putea crede că mi'a ascultat glasul;
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 El, care mă izbeşte ca într'o furtună, care îmi înmulţeşte fără pricină rănile,
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 care nu mă lasă să răsuflu, mă satură de amărăciune.
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 Să alerg la putere? El este atotputernic. La dreptate? Cine mă va apăra?
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Oricîtă dreptate aş avea, gura mea mă va osîndi; şi oricît de nevinovat aş fi, El mă va arăta ca vinovat.
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 Nevinovat! Sînt; dar nu ţin la viaţă, îmi dispreţuiesc viaţa.
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 Ce-mi pasă la urma urmei? Căci, îndrăznesc s'o spun: El nimiceşte pe cel nevinovat ca şi pe cel vinovat.
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 Şi dacă biciul ar pricinui măcar îndată moartea!... Dar El rîde de încercările celui nevinovat.
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 Pămîntul este dat pe mînile celui nelegiuit; El acopere ochii judecătorilor; de nu El, apoi cine altul?
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 Zilele mele aleargă mai iuţi decît un alergător; fug fără să fi văzut fericirea;
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 trec ca şi corăbiile cele iuţi, ca vulturul care se răpede asupra prăzii.
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 Dacă zic: ,Vreau să-mi uit suferinţele, să-mi las întristarea, şi să fiu voios,`
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 sînt îngrozit de toate durerile mele. Ştiu că nu mă vei scoate nevinovat.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 Şi dacă voi fi judecat vinovat, pentruce să mă mai trudesc degeaba?
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 Chiar dacă m'aş spăla cu zăpadă, chiar dacă mi-aş curăţi mînile cu leşie,
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 Tu tot m'ai cufunda în mocirlă, de s'ar scîrbi pînă şi hainele de mine!
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Căci El nu este un om ca mine, ca să -I pot răspunde, şi să mergem împreună la judecată.
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 Nici nu este vreun mijlocitor între noi, care să-şi pună mîna peste noi amîndoi.
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Să-Şi tragă însă varga deasupra mea, şi să nu mă mai turbure spaima Lui.
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Atunci voi vorbi şi nu mă voi teme de El. Altfel, nu sînt stăpîn pe mine.
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.