Jó 9
Cornilescu (CORNILESCU) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Iov a luat cuvîntul şi a zis:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 ,,Ştiu bine că este aşa. Şi cum ar putea omul să-şi scoată dreptate înaintea lui Dumnezeu?
2 Na verdade sei que assim é; porque, como se justificaria o homem para com Deus?
3 Dacă ar voi să se certe cu El, din o mie de lucruri n'ar putea să răspundă la unul singur.
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 A Lui este înţelepciunea, şi atotputernicia: cine I s'ar putea împotrivi fără să fie pedepsit?
4 Ele é sábio de coração, e forte em poder; quem se endureceu contra ele, e teve paz?
5 El mută deodată munţii, şi -i răstoarnă în mînia Sa.
5 Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e o que os transtorna no seu furor.
6 Zguduie pămîntul din temelia lui, de i se clatină stîlpii.
6 O que sacode a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem.
7 Porunceşte soarelui, şi soarele nu mai răsare; şi ţine stelele supt pecetea Lui.
7 O que fala ao sol, e ele não nasce, e sela as estrelas.
8 Numai El întinde cerurile, şi umblă pe înălţimile mării.
8 O que sozinho estende os céus, e anda sobre os altos do mar.
9 El a făcut Ursul mare, luceafărul de seară şi Raliţele, şi stelele din ţinuturile de miazăzi.
9 O que fez a Ursa, o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
10 O que faz coisas grandes e inescrutáveis; e maravilhas sem número.
11 Iată, El trece pe lîngă mine, şi nu -L văd, se duce şi nu -L zăresc.
11 Eis que ele passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 Dacă apucă El, cine -L va opri? Cine -I va zice: ,,Ce faci?``
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13 Dumnezeu nu-Şi întoarce mînia; supt El se pleacă toţi sprijinitorii mîndriei.
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 Şi eu, cum să -I răspund? Ce cuvinte să aleg?
14 Quanto menos lhe responderia eu, ou escolheria diante dele as minhas palavras!
15 Chiar dacă aş avea dreptate, nu I-aş răspunde. Nu pot decît să mă rog judecătorului.
15 Porque, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 Şi chiar dacă m'ar asculta, cînd Îl chem, tot n'aş putea crede că mi'a ascultat glasul;
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 El, care mă izbeşte ca într'o furtună, care îmi înmulţeşte fără pricină rănile,
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 care nu mă lasă să răsuflu, mă satură de amărăciune.
18 Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19 Să alerg la putere? El este atotputernic. La dreptate? Cine mă va apăra?
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 Oricîtă dreptate aş avea, gura mea mă va osîndi; şi oricît de nevinovat aş fi, El mă va arăta ca vinovat.
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se for perfeito, então ela me declarará perverso.
21 Nevinovat! Sînt; dar nu ţin la viaţă, îmi dispreţuiesc viaţa.
21 Se for perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 Ce-mi pasă la urma urmei? Căci, îndrăznesc s'o spun: El nimiceşte pe cel nevinovat ca şi pe cel vinovat.
22 A coisa é esta; por isso eu digo que ele consome ao perfeito e ao ímpio.
23 Şi dacă biciul ar pricinui măcar îndată moartea!... Dar El rîde de încercările celui nevinovat.
23 Quando o açoite mata de repente, então ele zomba da prova dos inocentes.
24 Pămîntul este dat pe mînile celui nelegiuit; El acopere ochii judecătorilor; de nu El, apoi cine altul?
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 Zilele mele aleargă mai iuţi decît un alergător; fug fără să fi văzut fericirea;
25 E os meus dias são mais velozes do que um correio; fugiram, e não viram o bem.
26 trec ca şi corăbiile cele iuţi, ca vulturul care se răpede asupra prăzii.
26 Passam como navios veleiros; como águia que se lança à comida.
27 Dacă zic: ,Vreau să-mi uit suferinţele, să-mi las întristarea, şi să fiu voios,`
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, e mudarei o meu aspecto e tomarei alento,
28 sînt îngrozit de toate durerile mele. Ştiu că nu mă vei scoate nevinovat.
28 Receio todas as minhas dores, porque bem sei que não me terás por inocente.
29 Şi dacă voi fi judecat vinovat, pentruce să mă mai trudesc degeaba?
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 Chiar dacă m'aş spăla cu zăpadă, chiar dacă mi-aş curăţi mînile cu leşie,
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 Tu tot m'ai cufunda în mocirlă, de s'ar scîrbi pînă şi hainele de mine!
31 Ainda me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Căci El nu este un om ca mine, ca să -I pot răspunde, şi să mergem împreună la judecată.
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Nici nu este vreun mijlocitor între noi, care să-şi pună mîna peste noi amîndoi.
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 Să-Şi tragă însă varga deasupra mea, şi să nu mă mai turbure spaima Lui.
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Atunci voi vorbi şi nu mă voi teme de El. Altfel, nu sînt stăpîn pe mine.
35 Então falarei, e não o temerei; porque não sou assim em mim mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.