Jó 41
Cornilescu (CORNILESCU) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Poţi tu să prinzi Leviatanul cu undiţa? Sau să -i legi limba cu o funie?
1 “Você é capaz de pescar o monstro Leviatã com um anzol e prender a sua língua com uma corda?
2 Îi vei putea petrece papura prin nări? Sau să -i străpungi cu un cîrlig falca?
2 Você consegue passar uma vara de junco pelo nariz dele? Ou furar o queixo dele com um gancho?
3 Îţi va face el multe rugăminţi? Îţi va vorbi el cu un glas dulce?
3 Por acaso ele lhe fará muitas súplicas? Ou lhe falará palavras brandas?
4 Va face el un legămînt cu tine. ca să-ţi fie rob pe vecie?
4 Será que ele fará um acordo com você, para que seja seu escravo para sempre?
5 Te vei juca tu cu el ca şi cu o pasăre? Îl vei lega tu, ca să-ţi înveseleşti fetele?
5 Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho? Irá prendê-lo com uma corda, para dá-lo às suas meninas?
6 Fac pescarii negoţ cu el? Îl împart ei între negustori?
6 Será que os seus sócios o colocarão à venda? Ou irão reparti-lo entre os negociantes?
7 Îi vei acoperi pielea cu ţepuşe, şi capul cu căngi?
7 Você consegue encher de arpões a pele dele? Ou cravar fisgas de pesca na sua cabeça?
8 Ridică-ţi numai mîna împotriva lui, şi nu-ţi va mai veni gust să -l loveşti.
8 Ponha a mão sobre ele; você se lembrará da luta e nunca mais repetirá o gesto.”
9 Iată că eşti înşelat în aşteptarea ta de a -l prinde: numai să -l vezi, şi cazi la pămînt!
9 “Eis que a gente se engana na esperança que tem; não é fato que alguém cairá por terra só em vê-lo?
10 Nimeni nu este atît de îndrăzneţ ca să -l întărîte. Cine Mi s'ar împotrivi în faţă?
10 Ninguém é tão ousado, que se atreva a despertá-lo.” “Quem então será capaz de se erguer diante de mim?
11 Cui sînt dator, ca să -i plătesc? Supt cer totul este al Meu.
11 Quem primeiro deu algo a mim, para que eu tenha de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.”
12 Vreau să mai vorbesc iarăş de mădularele lui, şi de tăria lui, şi de frumuseţea întocmirii lui.
12 “Não me calarei a respeito das pernas do Leviatã, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 Cine -i va putea ridica veşmîntul? Cine va putea pătrunde între fălcile lui?
13 Quem poderá tirar a capa do seu dorso? Ou lhe penetrará a dupla couraça?
14 Cine va putea deschide porţile gurii lui? Şirurile dinţilor lui cît sînt de înspăimîntătoare!
14 Quem abriria as portas de sua boca? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Scuturile lui măreţe şi puternice, sînt unite împreună ca printr'o pecete;
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 se ţin unul de altul, şi nici aerul n'ar putea trece printre ele.
16 A tal ponto uma se junta à outra, que entre elas não passa nem o ar.
17 Sînt ca nişte fraţi cari se îmbrăţişează, se apucă, şi rămîn nedespărţiţi.
17 Elas se ligam umas às outras, aderem entre si e não podem ser separadas.
18 Strănuturile lui fac să strălucească lumina; ochii lui sînt ca geana zorilor.
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como os raios do amanhecer.
19 Din gura lui ţîşnesc flacări, scapără schintei de foc din ea.
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Din nările lui iese fum, ca dintr'un vas care fierbe, ca dintr'o căldare fierbinte.
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente sobre juncos em chama.
21 Suflarea lui aprinde cărbunii, şi gura lui aruncă flacări.
21 O sopro dele acende o carvão; da sua boca saem chamas.
22 Tăria lui stă în grumaz, şi înaintea lui sare groaza.
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 Părţile lui cele cărnoase se ţin împreună, ca turnate pe el, neclintite.
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 Inima lui este tare ca piatra, tare ca piatra de moară care stă dedesupt.
24 O coração dele é duro como uma pedra, firme como a pedra inferior de um moinho.
25 Cînd se scoală el, tremură vitejii, şi spaima îi pune pe fugă.
25 Quando ele se levanta, os valentes tremem; quando ele irrompe, ficam como que fora de si.
26 Degeaba este lovit cu sabia; căci suliţa, săgeata şi pavăza nu folosesc la nimic.
26 Se o golpe de espada o alcança, isso não tem efeito algum, e o mesmo vale para a lança, o dardo ou a flecha.
27 Pentru el ferul este ca paiul, arama, ca lemnul putred.
27 Para ele, o ferro é como palha, e o cobre, como pau podre.
28 Săgeata nu -l pune pe fugă, pietrele din praştie sînt ca pleava pentru el.
28 As flechas não o fazem fugir; para ele, as pedras das fundas se transformam em palha.
29 Nu vede în ghioagă decît un fir de pai, şi rîde la şuieratul săgeţilor.
29 Os porretes são para ele como talos de capim; quando agitam a lança, ele dá risada.
30 Supt pîntecele lui sînt ţepi ascuţiţi: ai zice că este o grapă întinsă peste noroi.
30 Debaixo do ventre ele tem escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 Face să clocotească fundul mării ca un cazan, şi -l clatină ca pe un vas plin cu mir.
31 Leva as profundezas a ferver como panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 În urmă el lasă o cărare luminoasă; şi adîncul pare ca pletele unui bătrîn.
32 Deixa atrás de si um sulco luminoso, como se o abismo tivesse uma cabeleira branca.
33 Pe pămînt nimic nu -i este stăpîn; este făcut, ca să nu se teamă de nimic.
33 Na terra, não há ninguém como ele, pois foi feito para nunca ter medo.
34 Priveşte cu dispreţ tot ce este înălţat, este împăratul celor mai mîndre dobitoace.``
34 O Leviatã olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os orgulhosos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.