Jó 33
Cornilescu (CORNILESCU) vs VC
VC Versão Católica
1 Acum dar, Iov, ascultă cuvîntările mele, ia aminte la toate cuvintele mele!
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Iată, deschid gura, şi mi se mişcă limba în cerul gurii.
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 Cu curăţie de inimă voi vorbi, buzele mele vor spune adevărul curat:
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 Duhul lui Dumnezeu m'a făcut, şi suflarea Celui Atotputernic îmi dă viaţă.
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 Dacă poţi, răspunde-mi, apără-ţi pricina, fii gata!
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Înaintea lui Dumnezeu eu sînt semenul tău, şi eu ca şi tine am fost făcut din noroi.
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Astfel frica de mine nu te va turbura, şi greutatea mea nu te va copleşi.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 Dar tu ai spus în auzul meu, şi am auzit sunetul cuvintelor tale:
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 ,Sînt curat, sînt fără păcat, sînt fără prihană, nu este fărădelege în mine.
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 Şi Dumnezeu caută pricină de ură împotriva mea, mă socoteşte vrăjmaş al Lui;
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 îmi pune picioarele în butuci, îmi pîndeşte toate mişcările.`
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 Îţi voi răspunde că aici n'ai dreptate, căci Dumnezeu este mai mare decît omul.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Vrei dar să te cerţi cu El, pentrucă nu dă socoteală fiecăruia de faptele Lui?
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 Dumnezeu vorbeşte însă, cînd într'un fel, cînd într'altul. dar omul nu ia seama.
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 El vorbeşte prin visuri, prin vedenii de noapte, cînd oamenii sînt cufundaţi într'un somn adînc, cînd dorm în patul lor.
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 Atunci El le dă înştiinţări, şi le întipăreşte învăţăturile Lui,
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 ca să abată pe om de la rău, şi să -l ferească de mîndrie,
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 ca să -i păzească sufletul de groapă şi viaţa de loviturile săbiei.
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 Şi prin durere este mustrat omul în culcuşul lui, cînd o luptă necurmată îi frămîntă oasele.
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 Atunci îi este greaţă de pîne, chiar şi de bucatele cele mai alese.
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 Carnea i se prăpădeşte şi piere, oasele cari nu i se vedeau rămîn goale;
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 sufletul i se apropie de groapă, şi viaţa de vestitorii morţii.
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 Dar dacă se găseşte un înger mijlocitor pentru el, unul din miile acelea, cari vestesc omului calea pe care trebuie s'o urmeze,
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 Dumnezeu Se îndură de el şi zice îngerului: ,Izbăveşte -l, ca să nu se pogoare în groapă; am găsit un preţ de răscumpărare pentru el!`
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 Şi atunci carnea lui se face mai fragedă ca în copilărie, se întoarce la zilele tinereţei lui.
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 Se roagă lui Dumnezeu, şi Dumnezeu îi este binevoitor, îl lasă să -I vadă Faţa cu bucurie, şi -i dă înapoi nevinovăţia.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 Atunci el cîntă înaintea oamenilor, şi zice: ,Am păcătuit, am călcat dreptatea, şi n'am fost pedepsit după faptele mele;
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 Dumnezeu mi -a izbăvit sufletul ca să nu intre în groapă, şi viaţa mea vede lumina!`
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 Iată, acestea le face Dumnezeu, de două ori, de trei ori, omului,
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 ca să -l ridice din groapă, ca să -l lumineze cu lumina celor vii.
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Ia aminte, Iov, şi ascultă-mă! Taci, şi voi vorbi!
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi! Vorbeşte, căci aş vrea să-ţi dau dreptate.
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 Dacă n'ai nimic de zis, ascultă-mă! Taci, şi te voi învăţa înţelepciunea.``
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.