Jó 33
Cornilescu (CORNILESCU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Acum dar, Iov, ascultă cuvîntările mele, ia aminte la toate cuvintele mele!
1 “Jó, ouça minhas palavras, preste atenção ao que vou dizer.
2 Iată, deschid gura, şi mi se mişcă limba în cerul gurii.
2 Chegou minha vez de falar; as palavras estão na ponta da língua.
3 Cu curăţie de inimă voi vorbi, buzele mele vor spune adevărul curat:
3 Falo com toda a sinceridade, digo a pura verdade.
4 Duhul lui Dumnezeu m'a făcut, şi suflarea Celui Atotputernic îmi dă viaţă.
4 O Espírito de Deus me criou, o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Dacă poţi, răspunde-mi, apără-ţi pricina, fii gata!
5 Responda-me, se puder; apresente seus argumentos e defina sua posição.
6 Înaintea lui Dumnezeu eu sînt semenul tău, şi eu ca şi tine am fost făcut din noroi.
6 Você e eu somos iguais diante de Deus; eu também fui formado do barro.
7 Astfel frica de mine nu te va turbura, şi greutatea mea nu te va copleşi.
7 Portanto, não tenha medo de mim; não serei severo demais com você.
8 Dar tu ai spus în auzul meu, şi am auzit sunetul cuvintelor tale:
8 “Você falou em minha presença, e ouvi bem suas palavras.
9 ,Sînt curat, sînt fără păcat, sînt fără prihană, nu este fărădelege în mine.
9 Você disse: ‘Sou puro e não tenho pecado; sou inocente e não tenho culpa.
10 Şi Dumnezeu caută pricină de ură împotriva mea, mă socoteşte vrăjmaş al Lui;
10 Deus procura motivos para se opor a mim e me considera seu inimigo.
11 îmi pune picioarele în butuci, îmi pîndeşte toate mişcările.`
11 Prende meus pés no tronco e vigia todos os meus movimentos’.
12 Îţi voi răspunde că aici n'ai dreptate, căci Dumnezeu este mai mare decît omul.
12 “Mas você está enganado, e eu lhe mostrarei o motivo, pois Deus é maior que qualquer ser humano.
13 Vrei dar să te cerţi cu El, pentrucă nu dă socoteală fiecăruia de faptele Lui?
13 Sendo assim, por que você o acusa? Por que diz que ele não responde às queixas humanas?
14 Dumnezeu vorbeşte însă, cînd într'un fel, cînd într'altul. dar omul nu ia seama.
14 Pois Deus fala repetidamente, embora as pessoas não prestem atenção.
15 El vorbeşte prin visuri, prin vedenii de noapte, cînd oamenii sînt cufundaţi într'un somn adînc, cînd dorm în patul lor.
15 Fala em sonhos, em visões durante a noite, quando o sono profundo cai sobre todos, enquanto dormem em suas camas.
16 Atunci El le dă înştiinţări, şi le întipăreşte învăţăturile Lui,
16 Sussurra em seus ouvidos e aterroriza-os com advertências.
17 ca să abată pe om de la rău, şi să -l ferească de mîndrie,
17 Faz que deixem de praticar o mal e livra-os do orgulho.
18 ca să -i păzească sufletul de groapă şi viaţa de loviturile săbiei.
18 Preserva-os do túmulo e de serem atravessados pela espada.
19 Şi prin durere este mustrat omul în culcuşul lui, cînd o luptă necurmată îi frămîntă oasele.
19 “Deus os disciplina no leito de enfermidade, com dores constantes nos ossos.
20 Atunci îi este greaţă de pîne, chiar şi de bucatele cele mai alese.
20 Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
21 Carnea i se prăpădeşte şi piere, oasele cari nu i se vedeau rămîn goale;
21 Sua carne definha a olhos nus, e seus ossos ficam à vista.
22 sufletul i se apropie de groapă, şi viaţa de vestitorii morţii.
22 Estão cada vez mais perto do túmulo; os mensageiros da morte os esperam.
23 Dar dacă se găseşte un înger mijlocitor pentru el, unul din miile acelea, cari vestesc omului calea pe care trebuie s'o urmeze,
23 “Mas, se um dos milhares de anjos do céu aparecer, para interceder por alguém e declará-lo justo,
24 Dumnezeu Se îndură de el şi zice îngerului: ,Izbăveşte -l, ca să nu se pogoare în groapă; am găsit un preţ de răscumpărare pentru el!`
24 Deus terá compaixão e dirá: ‘Livre-o do túmulo, pois encontrei resgate por sua vida’.
25 Şi atunci carnea lui se face mai fragedă ca în copilărie, se întoarce la zilele tinereţei lui.
25 Então seu corpo se tornará saudável como o de um menino; será forte e jovem outra vez.
26 Se roagă lui Dumnezeu, şi Dumnezeu îi este binevoitor, îl lasă să -I vadă Faţa cu bucurie, şi -i dă înapoi nevinovăţia.
26 Quando ele orar a Deus, será aceito. Deus o receberá com alegria e o restituirá à condição de justo.
27 Atunci el cîntă înaintea oamenilor, şi zice: ,Am păcătuit, am călcat dreptatea, şi n'am fost pedepsit după faptele mele;
27 Ele declarará a seus amigos: ‘Pequei e perverti o que é correto, mas não valeu a pena.
28 Dumnezeu mi -a izbăvit sufletul ca să nu intre în groapă, şi viaţa mea vede lumina!`
28 Deus me livrou do túmulo; agora minha vida contempla a luz’.
29 Iată, acestea le face Dumnezeu, de două ori, de trei ori, omului,
29 “Sim, Deus faz essas coisas acontecerem repetidas vezes com as pessoas.
30 ca să -l ridice din groapă, ca să -l lumineze cu lumina celor vii.
30 Ele as livra da sepultura, para que desfrutem a luz da vida.
31 Ia aminte, Iov, şi ascultă-mă! Taci, şi voi vorbi!
31 Preste atenção, Jó; fique quieto e ouça-me, pois tenho mais coisas para falar.
32 Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi! Vorbeşte, căci aş vrea să-ţi dau dreptate.
32 Mas, se você tem algo a dizer, responda; fale, pois quero que seja absolvido.
33 Dacă n'ai nimic de zis, ascultă-mă! Taci, şi te voi învăţa înţelepciunea.``
33 Se não tem nada a dizer, fique quieto e ouça-me, e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.