Jó 22

Cornilescu (CORNILESCU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Elifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 ,,Poate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.
2 “Pode alguém fazer algo para ajudar a Deus? Pode alguém, ainda que sábio, lhe ser útil?
3 Dacă eşti fără prihană, are Cel Atotputernic vre un folos? Şi dacă trăieşti fără vină, ce va cîştiga El?
3 Que vantagem há para o Todo-poderoso em você ser justo? Ele ganharia alguma coisa se você fosse perfeito?
4 Pentru evlavia ta te pedepseşte El oare, şi intră la judecată cu tine?
4 É por causa de seu temor que ele o acusa e traz juízo contra você?
5 Nu -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?
5 Não! É por causa de sua perversidade; seus pecados não têm limites!
6 Luai fără pricină zăloage dela fraţii tăi, lăsai fără haine pe cei goi.
6 “Por certo você emprestou dinheiro a seu amigo e exigiu roupas dele como garantia; sim, você o deixou sem ter o que vestir.
7 Nu dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pîne omului flămînd.
7 Recusou-se a dar água ao sedento e comida ao faminto.
8 Ţara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.
8 Pensou que a terra pertencia aos poderosos e que somente os privilegiados tinham direito a ela.
9 Dădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.
9 Mandou a viúva embora de mãos vazias e acabou com as esperanças dos órfãos.
10 Pentru aceea eşti înconjurat de curse, şi te -a apucat groaza dintr'o dată.
10 Por isso está cercado de armadilhas e estremece com temores repentinos.
11 Nu vezi dar acest întunerec, aceste ape multe cari te năpădesc?
11 Por isso está em trevas e não consegue ver, e ondas de águas o cobrem.
12 Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!
12 “Deus é grande, mais alto que os céus, mais alto que as estrelas mais distantes.
13 Şi tu zici: ,Ce ştie Dumnezeu? Poate să judece El prin întunerecul de nori?
13 Você, porém, responde: ‘Por isso Deus não vê o que faço! Como pode julgar através da densa escuridão?
14 Îl înfăşoară norii, nu vede nimic, bolta cerească abea dacă o străbate!`
14 Nuvens espessas se movem ao seu redor, e ele não pode nos ver; está lá no alto, caminhando pela abóbada do céu!’.
15 Ce! vrei s'apuci pe calea străveche, pe care au urmat -o cei nelegiuiţi,
15 “Você continuará nos velhos caminhos, nos quais sempre andaram os perversos?
16 cari au fost luaţi înainte de vreme, şi au ţinut cît ţine un pîrîu care se scurge?
16 Eles foram levados embora em tenra idade; os alicerces de sua vida foram arrastados pela correnteza.
17 Ei ziceau lui Dumnezeu: ,Pleacă dela noi! Ce ne poate face Cel Atot puternic?`
17 Pois disseram a Deus: ‘Deixa-nos em paz! O que o Todo-poderoso pode fazer conosco?’.
18 Şi totuş Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. -Departe de mine sfatul celor răi! -
18 E, no entanto, foi ele que lhes encheu o lar de coisas boas; por isso quero distância desse modo de pensar.
19 Cei fără prihană vor fi martori ai căderii lor şi se vor bucura, cel nevinovat va rîde de ei
19 “Os justos se alegrarão ao ver a destruição dos perversos, e, com desprezo, os inocentes zombarão deles.
20 şi va zice: ,Iată pe protivnicii noştri nimiciţi! Iată-le bogăţiile arse de foc!`
20 Dirão: ‘Vejam, nossos inimigos foram destruídos, e suas riquezas, consumidas pelo fogo’.
21 Împrieteneşte-te dar cu Dumnezeu, şi vei avea pace; te vei bucura astfel iarăş de fericire.
21 “Sujeite-se a Deus, e terá paz; então as coisas lhe irão bem.
22 Primeşte învăţătură din gura Lui, şi pune-ţi la inimă cuvintele Lui.
22 Ouça as instruções de Deus e guarde-as no coração.
23 Vei fi aşezat iarăş la locul tău, dacă te vei întoarce la Cel Atot puternic, dacă depărtezi fărădelegea din cortul tău.
23 Se voltar para o Todo-poderoso, será restaurado; portanto, coloque sua vida em ordem.
24 Aruncă dar aurul în ţărînă, aruncă aurul din Ofir în prundul pîraielor!
24 Se abrir mão de sua cobiça por dinheiro e lançar no rio seu ouro precioso,
25 Şi atunci Cel Atot puternic va fi aurul tău, argintul tău, bogăţia ta.
25 o Todo-poderoso será seu tesouro; ele será sua prata de grande valor!
26 Atunci Cel Atot puternic va fi desfătarea ta, şi îţi vei ridica faţa spre Dumnezeu.
26 “Então você se alegrará no Todo-poderoso e levantará os olhos para ele.
27 Îl vei ruga, şi te va asculta, şi îţi vei putea împlini juruinţele.
27 Orará a Deus, e ele o ouvirá, e você cumprirá seus votos.
28 Pe ce vei pune mîna îţi va izbuti, pe cărările tale va străluci lumina.
28 Será bem-sucedido em tudo que decidir fazer, e a luz brilhará em seu caminho.
29 Vină smerirea, tu te vei ruga pentru ridicarea ta: Dumnezeu ajută pe cel cu ochii plecaţi.
29 Se outros estiverem em dificuldade e você disser: ‘Ajuda-os’, Deus os salvará.
30 El va izbăvi chiar şi pe cel vinovat, care îşi va datora scăparea curăţiei mînilor tale.``
30 Até mesmo pecadores serão resgatados; sim, serão resgatados porque você tem mãos puras”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.