Jó 22

Cornilescu (CORNILESCU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Elifaz din Teman a luat cuvîntul şi a zis:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 ,,Poate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.
2 “Pode o homem ser de algum proveito para Deus? Não! O sábio só é útil a si mesmo.
3 Dacă eşti fără prihană, are Cel Atotputernic vre un folos? Şi dacă trăieşti fără vină, ce va cîştiga El?
3 Será que o Todo-Poderoso tem interesse em que você seja justo? Será que ele tem algum lucro, se você for perfeito em todos os seus caminhos?
4 Pentru evlavia ta te pedepseşte El oare, şi intră la judecată cu tine?
4 Ou será que é por causa do seu temor a Deus que ele o repreende ou entra em juízo contra você?
5 Nu -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?
5 Não é fato que é grande a sua maldade, e incalculável a sua iniquidade?
6 Luai fără pricină zăloage dela fraţii tăi, lăsai fără haine pe cei goi.
6 Porque sem motivo você exigiu penhores do seu irmão e despojou das roupas os que estavam seminus.
7 Nu dădeai apă omului însetat, nu voiai să dai pîne omului flămînd.
7 Você não deu água ao cansado e ao faminto você se recusou a dar pão.
8 Ţara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.
8 A terra pertencia ao homem poderoso, e só os privilegiados moravam nela.
9 Dădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.
9 Você despediu as viúvas de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Pentru aceea eşti înconjurat de curse, şi te -a apucat groaza dintr'o dată.
10 Por isso, você está cercado de laços, e repentino pavor toma conta de você.
11 Nu vezi dar acest întunerec, aceste ape multe cari te năpădesc?
11 Está submerso por trevas, que impedem você de enxergar, e pelas águas transbordantes que o cobrem.”
12 Nu este Dumnezeu sus în ceruri? Priveşte vîrful stelelor, ce înalt este!
12 “Não está Deus nas alturas do céu? Olhe para as estrelas mais altas! Que altura!
13 Şi tu zici: ,Ce ştie Dumnezeu? Poate să judece El prin întunerecul de nori?
13 E você diz: ‘O que é que Deus sabe? Será que ele pode julgar através de densa escuridão?
14 Îl înfăşoară norii, nu vede nimic, bolta cerească abea dacă o străbate!`
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele só passeia pela abóbada do céu.’”
15 Ce! vrei s'apuci pe calea străveche, pe care au urmat -o cei nelegiuiţi,
15 “Você quer seguir a rota antiga, que os iníquos percorreram?
16 cari au fost luaţi înainte de vreme, şi au ţinut cît ţine un pîrîu care se scurge?
16 Estes foram levados antes do tempo; uma torrente arrastou os seus alicerces.
17 Ei ziceau lui Dumnezeu: ,Pleacă dela noi! Ce ne poate face Cel Atot puternic?`
17 Diziam a Deus: ‘Deixa-nos em paz.’ E perguntavam: ‘O que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?’
18 Şi totuş Dumnezeu le umpluse casele de bunătăţi. -Departe de mine sfatul celor răi! -
18 Contudo, foi Deus quem encheu de bens as casas deles. Longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Cei fără prihană vor fi martori ai căderii lor şi se vor bucura, cel nevinovat va rîde de ei
19 Os justos veem a destruição deles e se alegram; o inocente zomba deles,
20 şi va zice: ,Iată pe protivnicii noştri nimiciţi! Iată-le bogăţiile arse de foc!`
20 dizendo: ‘Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.’”
21 Împrieteneşte-te dar cu Dumnezeu, şi vei avea pace; te vei bucura astfel iarăş de fericire.
21 “Portanto, reconcilie-se com Deus, viva em paz com ele e assim lhe sobrevirá o bem.
22 Primeşte învăţătură din gura Lui, şi pune-ţi la inimă cuvintele Lui.
22 Aceite a instrução que vem da boca de Deus e guarde as palavras dele em seu coração.
23 Vei fi aşezat iarăş la locul tău, dacă te vei întoarce la Cel Atot puternic, dacă depărtezi fărădelegea din cortul tău.
23 Se você se converter ao Todo-Poderoso, será restabelecido; se afastar da sua tenda a injustiça
24 Aruncă dar aurul în ţărînă, aruncă aurul din Ofir în prundul pîraielor!
24 e lançar ao pó o seu ouro — o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros —,
25 Şi atunci Cel Atot puternic va fi aurul tău, argintul tău, bogăţia ta.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro e a sua prata escolhida.
26 Atunci Cel Atot puternic va fi desfătarea ta, şi îţi vei ridica faţa spre Dumnezeu.
26 Então você encontrará prazer no Todo-Poderoso e levantará o seu rosto para Deus.
27 Îl vei ruga, şi te va asculta, şi îţi vei putea împlini juruinţele.
27 Você fará oração, e Deus o ouvirá; e você pagará os seus votos.
28 Pe ce vei pune mîna îţi va izbuti, pe cărările tale va străluci lumina.
28 Se você projetar alguma coisa, ela lhe será bem-sucedida, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 Vină smerirea, tu te vei ruga pentru ridicarea ta: Dumnezeu ajută pe cel cu ochii plecaţi.
29 Se forem humilhados, você dirá: ‘Para cima!’ E Deus salvará o humilde.
30 El va izbăvi chiar şi pe cel vinovat, care îşi va datora scăparea curăţiei mînilor tale.``
30 Livrará até o que não é inocente; sim, será libertado, porque você tem as mãos limpas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.