Jó 20
Cornilescu (CORNILESCU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ţofar din Naama a luat cuvîntul şi a zis:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu:
2 ,,Gîndurile mele mă silesc să răspund, şi frămîntarea mea nu-mi dă pace.
2 “Preciso falar, pois é profundo meu incômodo.
3 Am auzit mustrări cari mă umplu de ruşine, şi din adîncul minţii mele duhul mă face să răspund.
3 Tive de suportar seus insultos, mas agora meu espírito me leva a responder.
4 Nu ştii tu că, de mult de tot, de cînd a fost aşezat omul pe pămînt,
4 “Você não sabe que, desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto na terra,
5 biruinţa celor răi a fost scurtă, şi bucuria nelegiuitului numai de o clipă?
5 o triunfo dos perversos dura pouco, e a alegria dos ímpios é apenas temporária?
6 Chiar dacă s'ar înălţa pînă la ceruri, şi capul i-ar ajunge pînă la nori,
6 Embora seu orgulho chegue aos céus, e sua cabeça toque as nuvens,
7 va pieri pentru totdeauna, ca murdăria lui, şi cei ce -l vedeau vor zice: ,Unde este?`
7 eles desaparecerão para sempre, lançados fora como seu próprio excremento. Seus conhecidos perguntarão: ‘Onde estão eles?’.
8 Va sbura ca un vis, şi nu -l vor mai găsi; va pieri ca o vedenie de noapte.
8 Passarão como um sonho e não serão encontrados; desaparecerão como uma visão na noite.
9 Ochiul care -l privea nu -l va mai privi, locul în care locuia nu -l va mai zări.
9 Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão.
10 Peste fiii lui vor năvăli cei săraci, şi mînile lui vor da înapoi ce a răpit cu sila.
10 Seus filhos pedirão esmolas aos pobres, pois terão de devolver as riquezas que roubaram.
11 Oasele lui, pline de vlaga tinereţii, îşi vor avea culcuşul cu el în ţărînă.
11 Embora sejam jovens e vigorosos, seus ossos serão deitados no pó.
12 Dulce era răul în gura lui, îl ascundea subt limbă,
12 “Desfrutaram o doce gosto da perversidade e a deixaram derreter sob a língua.
13 îl mesteca într'una şi nu -l lăsa, îl ţinea în cerul gurii:
13 Ficaram com ela na boca, para melhor saboreá-la.
14 dar hrana lui se va preface în măruntaiele lui, va ajunge în trupul lui o otravă de aspidă.
14 De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.
15 Bogăţiile înghiţite le va vărsa, Dumnezeu le va scoate din pîntecele lui.
15 Vomitarão a riqueza que engoliram; Deus não permitirá que a retenham.
16 Otravă de aspidă a supt, şi de aceea, limba năpîrcii îl va ucide.
16 Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará.
17 Nu-şi va mai plimba privirile peste pîraiele şi rîurile de miere şi de lapte,
17 Nunca mais desfrutarão os ribeiros, os rios de onde emanam leite e mel.
18 va da înapoi ce a cîştigat, şi nu va mai trage folos din cîştig; va da înapoi tot ce a luat, şi nu se va mai bucura de el,
18 Devolverão tudo pelo que trabalharam; sua riqueza não lhes trará alegria.
19 căci a asuprit pe săraci, şi i -a lăsat să piară, a dărîmat case şi nu le -a zidit la loc.
19 Pois oprimiram os pobres e os deixaram desamparados; tomaram casas que não haviam construído.
20 Lăcomia lui n'a cunoscut margini; dar nu va scăpa ce are mai scump.
20 Sempre gananciosos, nunca satisfeitos; perderam tudo com que sonharam.
21 Nimic nu scapă de lăcomia lui, dar bună starea lui nu va ţinea.
21 Comem até se fartar e, depois, não sobra coisa alguma; por isso, sua prosperidade não durará.
22 În mijlocul belşugului va fi în nevoie; mîna tuturor ticăloşilor se va ridica asupra lui.
22 “Em meio à fartura, enfrentarão aflições, e o sofrimento os dominará.
23 Şi iată, ca să -i umple pîntecele, Dumnezeu va trimete peste el focul mîniei Lui, şi -l va sătura cu o ploaie de săgeţi.
23 Que Deus lhes encha o estômago de problemas; que Deus faça chover sobre eles sua ira ardente!
24 Dacă va scăpa de armele de fer, îl va străpunge arcul de aramă.
24 Quando tentarem escapar da arma de ferro, a flecha com ponta de bronze os atravessará.
25 Îşi smulge din trup săgeata, care schinteie la ieşirea din fierea lui, şi îl apucă spaimele morţii.
25 Quando a flecha lhes for arrancada das costas, a ponta brilhará com sangue. O terror da morte virá sobre eles;
26 Toate nenorocirile sînt păstrate pentru comorile lui; va fi mistuit de un foc pe care nu -l va aprinde omul,
26 seus tesouros serão lançados em profunda escuridão. Um fogo descontrolado os devorará e consumirá tudo que lhes resta.
27 Cerurile îi vor desveli fărădelegea, şi pămîntul se va ridica împotriva lui.
27 Os céus revelarão a culpa dos perversos; a terra se levantará contra eles.
28 Veniturile casei lui se vor perde, vor pieri în ziua mîniei lui Dumnezeu.
28 Uma inundação arrastará suas casas; a ira de Deus cairá sobre eles como chuva torrencial.
29 Aceasta este soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, aceasta este moştenirea pe care i -o hotărăşte Dumnezeu.``
29 Essa é a recompensa que Deus dá aos perversos; é a herança decretada por Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.