Jó 18
Cornilescu (CORNILESCU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Bildad din Şuah a luat cuvîntul şi a zis:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 ,,Cînd vei pune capăt acestor cuvîntări? Vino-ţi în minte şi apoi vom vorbi.
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Pentruce ne socoţi atît de dobitoci? Pentru ce ne priveşti ca pe nişte vite?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 Oare pentru tine, care te sfîşii în mînia ta, s'ajungă pustiu pămîntul, şi să se strămute stîncile din locul lor?
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 5. Da, lumina celui rău se va stinge, şi flacăra din focul lui, nu va mai străluci.
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 Se va întuneca lumina în cortul lui, şi se va stinge candela deasupra lui.
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 Paşii lui cei puternici se vor strîmta; şi, cu toate opintirile lui, va cădea.
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Căci calcă cu picioarele pe laţ, şi umblă prin ochiuri de reţea;
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 este prins în cursă de călcăi, şi laţul pune stăpînire pe el;
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 capcana în care se prinde este ascunsă în pămînt, şi prinzătoarea îi stă pe cărare.
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 De jur împrejur îl apucă spaima, şi -l urmăreşte pas cu pas.
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 Foamea îi mănîncă puterile, nenorocirea este alături de el.
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Mădularele îi sînt mistuite unul după altul, mădularele îi sînt mîncate de întîiul născut al morţii.
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 Este smuls din cortul lui unde se credea la adăpost, şi este tîrît spre împăratul spaimelor.
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Nimeni din ai lui nu locuieşte în cortul lui, pucioasă este presărată pe locuinţa lui.
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Jos, i se usucă rădăcinile; sus îi sînt ramurile tăiate.
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Îi piere pomenirea de pe pămînt, numele lui nu mai este pe uliţă.
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 Este împins din lumină în întunerec, şi este izgonit din lume.
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Nu lasă nici moştenitori, nici sămînţă în poporul său, nicio rămăşiţă vie în locurile în cari locuia.
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 Neamurile cari vor veni se vor uimi de prăpădirea lui, şi neamul de acum va fi cuprins de groază.
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Aceasta este soarta celui rău, aceasta este soarta celui ce nu cunoaşte pe Dumnezeu.``
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.