Jó 18
Cornilescu (CORNILESCU) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bildad din Şuah a luat cuvîntul şi a zis:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 ,,Cînd vei pune capăt acestor cuvîntări? Vino-ţi în minte şi apoi vom vorbi.
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 Pentruce ne socoţi atît de dobitoci? Pentru ce ne priveşti ca pe nişte vite?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Oare pentru tine, care te sfîşii în mînia ta, s'ajungă pustiu pămîntul, şi să se strămute stîncile din locul lor?
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 5. Da, lumina celui rău se va stinge, şi flacăra din focul lui, nu va mai străluci.
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Se va întuneca lumina în cortul lui, şi se va stinge candela deasupra lui.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Paşii lui cei puternici se vor strîmta; şi, cu toate opintirile lui, va cădea.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Căci calcă cu picioarele pe laţ, şi umblă prin ochiuri de reţea;
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 este prins în cursă de călcăi, şi laţul pune stăpînire pe el;
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 capcana în care se prinde este ascunsă în pămînt, şi prinzătoarea îi stă pe cărare.
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 De jur împrejur îl apucă spaima, şi -l urmăreşte pas cu pas.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 Foamea îi mănîncă puterile, nenorocirea este alături de el.
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Mădularele îi sînt mistuite unul după altul, mădularele îi sînt mîncate de întîiul născut al morţii.
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Este smuls din cortul lui unde se credea la adăpost, şi este tîrît spre împăratul spaimelor.
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 Nimeni din ai lui nu locuieşte în cortul lui, pucioasă este presărată pe locuinţa lui.
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Jos, i se usucă rădăcinile; sus îi sînt ramurile tăiate.
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 Îi piere pomenirea de pe pămînt, numele lui nu mai este pe uliţă.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Este împins din lumină în întunerec, şi este izgonit din lume.
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Nu lasă nici moştenitori, nici sămînţă în poporul său, nicio rămăşiţă vie în locurile în cari locuia.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 Neamurile cari vor veni se vor uimi de prăpădirea lui, şi neamul de acum va fi cuprins de groază.
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 Aceasta este soarta celui rău, aceasta este soarta celui ce nu cunoaşte pe Dumnezeu.``
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.