Jó 13

Cornilescu (CORNILESCU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iată, ochiul meu a văzut toate acestea, urechea mea a auzit şi a luat seama.
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 Ce ştiţi voi, ştiu şi eu, nu sînt mai pe jos decît voi.
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 Dar vreau să vorbesc acum Celui Atotputernic, vreau să-mi apăr pricina înaintea lui Dumnezeu.
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 Căci voi sînteţi nişte făuritori de minciuni, sînteţi cu toţii nişte doftori de nimic.
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 O, de aţi fi tăcut, ce înţelepciune aţi fi arătat!
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 Acum, ascultaţi, vă rog, apărarea mea, şi luaţi aminte la răspunsul buzelor mele!
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 Vreţi să vorbiţi lucruri nedrepte din dragoste pentru Dumnezeu? Şi să spuneţi minciuni, ca să -L apăraţi?
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 Vreţi să ţineţi cu El şi să faceţi pe apărătorii lui Dumnezeu?
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 Dacă vă va cerceta El, va găsi bine oare? Sau vreţi să -L înşelaţi cum înşelaţi pe un om?
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 Nu, nu; ci El vă va osîndi, dacă în ascuns nu lucraţi decît părtinindu -L pe El.
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 Nu vă înfricoşează măreţia Lui? Şi nu cade groaza Lui peste voi?
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 Părerile voastre sînt păreri de cenuşă, întăriturile voastre sînt întărituri de lut.
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 Tăceţi, lăsaţi-mă, vreau să vorbesc! Întîmplă-mi-se ce mi s'ar întîmpla.
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 Îmi voi lua carnea în dinţi, şi îmi voi pune viaţa în joc.
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 Da, mă va ucide: n'am nimic de nădăjduit; dar îmi voi apăra purtarea în faţa Lui.
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 Chiar şi lucrul acesta poate sluji la scăparea mea, căci un nelegiuit nu îndrăzneşte să vină înaintea Lui.
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 Ascultaţi, ascultaţi cuvintele mele, luaţi aminte la cele ce voi spune.
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 Iată-mă sînt gata să-mi apăr pricina, căci ştiu că am dreptate.
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 Are cineva ceva de spus împotriva mea? Atunci tac, şi vreau să mor.
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 Numai două lucruri fă-mi, şi nu mă voi ascunde de Faţa Ta:
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 Trage-Ţi mîna de pe mine, şi nu mă mai turbura cu groaza Ta.
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 Apoi cheamă-mă şi-Ţi voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc eu, şi răspunde-mi Tu!
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 Cîte fărădelegi şi păcate am făcut? Arată-mi călcările de lege şi păcatele mele.
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 Pentru ce Îţi ascunzi Faţa, şi mă iei drept vrăjmaş?
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 Vrei să loveşti o frunză suflată de vînt? Vrei să urmăreşti un pai uscat?
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 Pentruce să mă loveşti cu suferinţe amare, şi să mă pedepseşti pentru greşeli din tinereţă?
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 Pentru ce să-mi pui picioarele în butuci, să-mi pîndeşti toate mişcările, să pui hotar paşilor mei,
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 cînd trupul meu cade în putrezire ca o haină mîncată de molii?
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.