Salmos 74

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 上帝啊,你为什么丢弃我们这样久?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 求你记得你古时拣选的子民,
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 求你举步去看一看那久已荒凉的残墙断壁,
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 你的仇敌在你接见我们的圣处吼叫,
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 他们象密林中的伐木人抡斧砍树一样,
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 用斧头和锤子捣毁了你圣殿中所有雕刻成的木柱。
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 他们纵火把你的圣殿夷为白地,
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 他们心里说∶“我们要把这一切尽行毁灭!”
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 一切神圣的标识都不见了,
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 上帝啊,仇敌辱骂你,还要容忍到几时?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 你为什么收回你的右手?
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 上帝啊,自古以来你就是我们的君王,
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 你曾用大能把海水分开,
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 把它的肉丢给旷野上的野兽。
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 你使泉水喷涌,使河水断流,
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 你排定昼夜,安置日月,
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 你设定大地的疆界,制定寒暑冬夏。
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 主啊,求你记得你的仇敌怎样辱骂你,愚顽的人怎样轻慢你;
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 不要把你的“鸽子”的性命付诸野兽,
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 求你记得你与我们立的约,
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 求你不要叫受欺压的人蒙羞归去,
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 上帝啊,求你起来维护自己的正义,
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 不要忘记你的仇敌的狂呼大叫,
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.